نهج الفصاحة - پاینده، ابوالقاسم - الصفحة ٨٥٧ - مقدمۀ چاپ دوّم
شمهاى از نظريات دانشمندان كشور
در باره ترجمه آقاى ابو القاسم پاينده از قرآن مجيد
در مدت چند ماهى كه از انتشار چاپ اول ترجمه زيبا و سليس آقاى پاينده گذشته گروهى از معروفترين دانشمندان و نويسندگان كشور در بارۀ آن تقريظ نوشتهاند كه ما از هر يك از آنها جملهاى در اينجا نقل ميكنيم:
آقاى عبد الرحمن فرامرزى مدير دانشمند كيهان كه نظر ايشان در بارۀ مسائل مربوط به زبان و ادبيات عرب حجت است در مجله روشنفكر چنين مينويسد:«البته ترجمه قرآن بيك زبان ديگر بطورى كه هم لفظ و هم معنى را حفظ كند بطورى كه عبارات از روانى و شيرينى نيفتد قوه قريحه و قدرت قلمى ميخواهد كه خود بنزديكى اعجاز رسيده باشد و من بحقيقت ميگويم كه قلم ابو القاسم پاينده اين كار را كرده است».
و آيت اللّٰه كمرهاى مؤلف كتاب قبلۀ اسلام و چند كتاب ديگر كه از اقطاب علوم مذهبى است در روزنامه نداى حق چنين مينويسد:
«حقا كمال دقت و توفيق مترجم در كشف معضلات بوجه احسن و تعبير از دقايق معانى بكلمات مناسب فارسى در غالب عبارات بليغ و خوش آهنگ و مفهم مقصود مايه اعجاب من شد».