شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٢٢٥ - ٤٢٩٠ باصابة الراى يقوى الحزم
كه يقين او بحق تعالى و ساير معارف الهيه نيكوست و در بعضى نسخهها «صدق ايقان» است و بنا بر اين ترجمه اين است كه: استدلال كرده مىشود بر راستى يقين داشتن، و حاصل هر دو يكى است.
٤٢٨٧ بكثرة التواضع يتكامل الشرف.
بسبب بسيارى فروتنى يعنى بدرگاه حق تعالى و با خلق نيز كامل مىشود شرف و بزرگى.
٤٢٨٨ بكثرة التكبر يكون التلف.
بسبب بسيارى تكبر ميباشد تلف يعنى تلف آخرت بلكه دنيا نيز.
٤٢٨٩ بصحة المزاج توجد لذة الطعم.
بصحة مزاج دريافته مىشود لذت مزه، و اين امر ظاهرى است و غرض از بيان آن يا تنبيه بر آن است كه تا كسى باعتبار دوام ايام صحت او يا تمادى آن از آن و از شكر چنين نعمتى عظيم غافل نگردد، و يا كنايه است از اين كه دل را بهوسها و خواهشهاى دنيا مبتلى و بيمار نبايد كرد كه اگر نه ادراك لذت عبادت نكند و همچنين عقل را بشبهات فاسده مختل نبايد ساخت و اگر نه ادراك معارف حقه نتوان كرد.
|
از بندگى خداست قوت ابرار |
دنيا مطلب كه سازدت دل بيمار |
|
|
بيمار ز خوردنى نيابد لذت |
لذت نبرد ز بندگى دنيا دار |
|
٤٢٩٠ باصابة الراى يقوى الحزم.
بدرستى تدبير قوى مىشود دور انديشى يعنى هرگاه كسى در كارها تدبير درست كند باين كه عقل كاملى داشته باشد و فكر و تأمل بر وجهى كه بايد بكند دور انديشى و رعايت صلاح انجام و عاقبت او قوى گردد، و اگر تدبير درست نكند حزم و دورانديشى او قوت نيابد پس كسى را كه عقل كامل باشد بايد كه در هر كارى كه خواهد بكند