شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ١٧٦ - ٤١٤٠ اذا اعرضت عن دار الفناء و تولهت بدار البقاء فقد فاز قدحك و فتحت لك ابواب النجاح و ظفرت بالفلاح
تدبير در معاش است باين كه ميانه روى نكند بلكه تنگگيرى كند يا اسراف پس ذكر اسراف بعد از اين از قبيل ذكر خاص است بعد از عام و تخصيص آن بذكر ممكن است كه باعتبار زيادتى قبح آن باشد و در بعضى نسخه ها بجاى «التدبير» دويم «التبذير» است و بنا بر اين ترجمه اين است كه: و اجتناب فرمايد او را از بدى تبذير و اسراف، و مراد به «تبذير» نيز اسراف است و ذكر اسراف بعد از آن از براى تأكيد است و بنا بر اين نيز تخصيص تبذير و اسراف بذكر باعتبار زيادتى قبح آن تواند بود.
٤١٣٩ اذا ملىء البطن من المباح عمى القلب عن الصلاح.
هرگاه پر كرده شود شكم از مباح كور گردد دل از صلاح، مراد اين است كه پر شدن شكم اگر همه از حلال باشد خوب نيست بسبب اين كه باعث كورى دل گردد از آنچه صلاح حال او باشد در دنيا و آخرت، باعتبار اين كه سبب سنگينى و گرانى بدن شود و باعث كسالت و كاهلى گردد از طاعات و عبادات و سعى در ساير آنچه خير او مى باشد در دنيا و آخرت.
٤١٤٠ اذا اعرضت عن دار الفناء و تولهت بدار البقاء فقد فاز قدحك و فتحت لك ابواب النجاح و ظفرت بالفلاح.
هرگاه رو بگردانى از خانه فنا يعنى دنيا و شيفته گردى بخانه بقا يعنى آخرت پس بتحقيق كه فيروزى يابد قدح تو و گشوده گردد از براى تو درهاى نجاح، و فيروزى يابى برستگارى، قدح بكسر قاف و سكون دال تير را گويند پيش از اين كه پر و پيكان از براى آن قرار دهند و مراد به «فيروزى يافتن قدح كسى» اين است كه قدح او بهره و نصيب اعلى را برد و اين باعتبار اينست كه در بعضى بازيها و قسمتها نصيبها و بهرهها را بر تيرها مىنوشتند و تيرها را در يكديگر جولان مىدادند و باسم هر كسى تيرى را بر مىآوردند پس هر كه تيرى باسم او بر مىآمد آنچه بر آن نوشته شده بود