شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٣٧٨ - ٤٨٠٢ جعلوا الشيطان لامرهم مالكا و جعلهم له اشراكا، ففرخ فى صدورهم، و دب و درج فى حجورهم، فنظر باعينهم، و نطق بالسنتهم، و ركب بهم الزلل، و زين لهم الخطل فعل من شركه الشيطان فى سلطانه، و نطق بالباطل على لسانه
٤٨٠١ جاور العلماء تستبصر.
اقامت كن نزد علما تا بينا گردى.
و فرموده در باره جمعى كه مذمت مىفرموده ايشان را:
٤٨٠٢ جعلوا[١] الشيطان لامرهم مالكا[٢] و جعلهم[٣] له اشراكا، ففرخ فى صدورهم، و دب و درج فى حجورهم، فنظر باعينهم، و نطق بالسنتهم، و ركب بهم الزلل، و زين لهم الخطل[٤] فعل من شركه الشيطان فى سلطانه، و نطق بالباطل على لسانه.
گردانيده اند شيطان را از براى كارهاى خود مالك، يعنى صاحب اختيار، و گردانيده شيطان ايشان را از براى خود شريكها، پس جوجه كرده در سينه هاى ايشان، و بجنبش آمده و راه افتاده در كنارهاى ايشان، پس نگاه كرده بچشمهاى ايشان، و گويا شده بزبانهاى ايشان، و سوار كرده ايشان را بر لغزش، و آرايش داده از براى ايشان گفتار فاسد كردار كسى را كه شريك است با او شيطان در پادشاهى او، و گويا شده بباطل بر زبان او. «پس جوجه كرده» يعنى شيطان بزرگ كه ابليس باشد
[١] - اين عبارت تا آخر همانست كه در هفتمين خطبه نهج البلاغه ذكر شده منتهى باندك اختلافى در بعضى كلمات، مثلا در آنجا بجاى« جعلوا»:« اتخذوا» ذكر شده است( رجوع شود بجلد اول شرح نهج البلاغه ابن ابى الحديد، چاپ مصر، ص ٧٦).
[٢] - در نهج البلاغه:« ملاكا».
[٣] - در نهج البلاغه:« و اتخذهم».
[٤] - شارح( ره) كلمه« الخطل» را فاعل« زين» قرار داده و كلمه« فعل» را مفعول به« زين» دانسته است چنانكه علاوه بر آنكه اين مدعا از وضع اعراب وى بر روى كلمات معلوم مىشود از ترجمه نيز بطور صريحتر روشن مىگردد و آن اشتباه است چنانكه ياد خواهد شد.