شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٢٤٨ - ٤٣٧٩ بادروا الامل و سابقوا هجوم الاجل فان الناس يوشك ان ينقطع بهم الامل فيرهقهم الاجل
كارى توانيد كرد و تأخير مكنيد از آن و چند فقره قبل از اين نيز اين عبارت مذكور و شرح شد و مذكور شد نيز كه «انف المشية» ممكن است كه بمعنى سخت ترين مشيت باشد يعنى در وقت جوانى كه مشيت و اراده در آن سختتر و محكمتر است و باعتبار ضعف و پيرى سست نگشته.
٤٣٧٨ بادروا اعمالكم و سابقوا آجالكم فانكم مدينون بما اسلفتم و مجازون بما قدمتم و مطالبون بما خلفتم.
بتعجيل كنيد عملهاى خود را و پيشى گيريد بكردن آنها بر مرگهاى خود پس بدرستى كه شما جزا داده مىشويد به آن چه پيش فرستادهايد و عوض داده مىشويد به آن چه پيش كرده ايد و بازخواست كرده مىشويد بسبب آنچه پس انداخته ايد يعنى از واجبات.
٤٣٧٩ بادروا الامل و سابقوا هجوم الاجل فان الناس يوشك ان ينقطع بهم الامل فيرهقهم الاجل.
پيشى گيريد بر آرزو، و سبقت كنيد بر هجوم اجل، بدرستى كه مردم نزديك است كه بريده شود بايشان آرزو، پس فرو گيرد ايشان را اجل. «پيشى گيريد بر آرزو» يعنى از پى آرزوها مرويد و آنها را بر پشت سر خود اندازيد، يا اين كه پيشى بگيريد بكارهاى خير بر آرزوها و مقدم داريد آنها را بر آرزوها، و «سبقت كنيد بر هجوم اجل» يعنى سبقت كنيد بكردن كارهاى خير بر ناگاه رسيدن اجل يا داخل شدن آن بى اذن و رخصتى، «پس نزديك است كه بريده شود بايشان اميد» يعنى نزديكند باين معنى كه بريده شود اميد ايشان و نرسند بآن و ناگاه يا بى اذن و رخصت در رسد اجل ايشان پس از پى چنين امرى نبايد رفت و خود را بآن مشغول از اعمال خير نبايد كرد، و ممكن است كه معنى اين باشد كه نزديكند باين كه اميد ببرد بر ايشان راه را و نگذارد كه ايشان براه راست كه اطاعت و فرمانبردارى باشد بروند پس ناگاه در رسد اجل ايشان و فوت شده باشد از ايشان آن سعادت.