تفسير نمونه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٤٥٦
٢٨٣ وَ إِنْ كُنْتُمْ عَلى سَفَرٍ وَ لَمْ تَجِدُوا كاتِباً فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمانَتَهُ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ عَليمٌ
ترجمه:
٢٨٣- اگر در سفر بوديد، و نويسندهاى نيافتيد، گروگان بگيريد. (گروگانى كه در اختيار طلبكار قرار گيرد). و اگر به يكديگر اطمينان (كامل) داشته باشيد، (گروگان لازم نيست، و) بايد كسى كه امين شمرده شده (و بدون گروگان) امانت (و بدهى خود را به موقع) بپردازد؛ و از خدايى كه پروردگار اوست، بپرهيزد!. و شهادت را كتمان نكنيد!. و هر كس آن را كتمان كند، قلبش گناهكار است. و خداوند، به آنچه انجام مىدهيد، داناست.
تفسير:
ادامه سخن در تنظيم اسناد تجارى
اين آيه در حقيقت، با ذكر چند حكم ديگر در رابطه با مسأله تنظيم اسناد تجارى مكمل آيه قبل است، و آنها عبارتاند از:
١- «هر گاه در سفر بوديد و نويسندهاى نيافتيد (تا اسناد معامله را براى شما تنظيم كند و قرارداد را بنويسد) چيزى را به عنوان رهن بگيريد» «وَ إِنْ كُنْتُمْ عَلى سَفَرٍ وَ لَمْ تَجِدُوا كاتِباً فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ».
گر چه از ظاهر آيه در بدو نظر چنين استفاده مىشود كه: تشريع «قانون