ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٣٠٩ - شرح
همان طورى كه خداى متعال فرموده است: لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ [١].
بخشى از همان عهدنامه چنين است:
وَ أَنَا أَسْأَلُ اللَّهَ بِسَعَةِ رَحْمَتِهِ- وَ عَظِيمِ قُدْرَتِهِ عَلَى إِعْطَاءِ كُلِّ رَغْبَةٍ- أَنْ يُوَفِّقَنِي وَ إِيَّاكَ لِمَا فِيهِ رِضَاهُ- مِنَ الْإِقَامَةِ عَلَى الْعُذْرِ الْوَاضِحِ إِلَيْهِ وَ إِلَى خَلْقِهِ- مَعَ حُسْنِ الثَّنَاءِ فِي الْعِبَادِ وَ جَمِيلِ الْأَثَرِ فِي الْبِلَادِ- وَ تَمَامِ النِّعْمَةِ وَ تَضْعِيفِ الْكَرَامَةِ- وَ أَنْ يَخْتِمَ لِي وَ لَكَ بِالسَّعَادَةِ وَ الشَّهَادَةِ- إِنَّا إِلَيْهِ رَاغِبُونَ- وَ السَّلَامُ عَلَى؟ رَسُولِ اللَّهِ؟- صَلَّى اللَّهِ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً (٦٩٨٢٤- ٦٩٧٥٠)
[ترجمه]
«و از خدا به گستردگى دامنه رحمتش، و توانايى بسيارش بر بخشش هر درخواستى مسألت دارم كه من و تو را بدانچه رضا و خوشنودى وى در اوست، از داشتن عذر و بهانهاى روشن در برابر او و بندگانش، با خوشنامى در ميان مردم، و آثار نيك در شهرها و زيادى نعمت، و افزايش كرامت موفّق گرداند و اين كه در پايان كار، خوشبختى و شهادت را نصيب من و تو بفرمايد، براستى كه ما به سوى او باز مىگرديم.
و سلام بر پيامبر خدا، كه درود خدا بر او و خاندان پاك و پاكيزه او باد، و خداوند درود فراوان بر او فرستاده است.»
[شرح]
(٦٩٨٢٦- ٦٩٧٥٠) امام (ع) اين عهدنامه را با درخواست توفيق بر آنچه رضا و خوشنودى خدا در آن است براى خود و هم براى مالك، به پايان برده است، و در قبول
[١] سوره نساء (٤) آيه (١٦٥) يعنى: تا اين كه پس از فرستادن پيامبران مردم در برابر خدا بهانهاى نداشته باشند.