ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٤٦١ - ترجمه
(٣٠٥٦) ٥٦- امام (ع) فرمود:
أَهْلُ الدُّنْيَا كَرَكْبٍ يُسَارُ بِهِمْ وَ هُمْ نِيَامٌ (٧٤٧٢٩- ٧٤٧٢٢)
[ترجمه]
«مردم دنيا مانند كاروانى هستند كه آنها را مىبرند در صورتى كه خود در خوابند».
[شرح]
(٧٤٧٢٩- ٧٤٧٢٢) وجه شبه، جمله يسار بهم و هم نيام (آنها را در حالى كه خوابند مىبرند) است. توضيح آن كه دنيا به منزله راهى است براى اهل دنيا كه از آن راه به سمت آخرت مىروند، در حالى كه از نتيجه آن، و كار و تلاش براى آن در غفلتند، تا وقتى كه به سر منزل مىرسند، بنا بر اين همانند كاروانى هستند در حال خواب كه آنها را راه مىبرند تا وقتى كه به سر منزل خود مىرسند.
(٣٠٥٧) ٥٧- امام (ع) فرمود:
فَقْدُ الْأَحِبَّةِ غُرْبَةٌ (٧٤٧٣٥- ٧٤٧٣٣)
[ترجمه]
«از دست دادن دوستان غربت است».
[شرح]
(٧٤٧٣٥- ٧٤٧٣٣) لفظ غريب را از آن رو براى از دست دادن دوستان استعاره آورده است كه هر دو باعث وحشت و تنهايى است.
(٣٠٥٨) ٥٨- امام (ع) فرمود:
فَوْتُ الْحَاجَةِ أَهْوَنُ مِنْ طَلَبِهَا إِلَى غَيْرِ أَهْلِهَا (٧٤٧٤٦- ٧٤٧٣٩)
[ترجمه]
«از دست رفتن حاجت، آسانتر از درخواست آن، از كسى است كه نا اهل است».