ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٥٩٦ - شرح
است، يعنى خداوند ابزار تجربه را براى بنده فراهم مىسازد و چنين مقدّر مىكند تا او با تجربه بار آيد.
(٧٩١١٢- ٧٩١٠٩) ١٢- محبّت، خويشاوندى سودمند است، چون قرابت اسم مصدر از ريشه قرب است و قرب يا اصلى است مانند خويشاوندى نسبى و يا بهرهاى است اكتسابى مانند قرب دوستى و محبّت.
(٧٩١١٦- ٧٩١١٣) ١٣- نبايد از كسى كه از تو رنجيده است ايمن باشى. زيرا شخص رنجيده را رنجيدگىاش از پايدارى بر دوستى، پيمان، رازدارى و نظاير اينها منصرف مىكند، پس دورانديشى ايجاب مىكند كه انسان، در چنين شرايطى از اينها ايمن نباشد.
(٣١٩٧) ١٩٧- امام (ع) فرمود:
عُجْبُ الْمَرْءِ بِنَفْسِهِ أَحَدُ حُسَّادِ عَقْلِهِ (٧٩١٢٥- ٧٩١٢٠)
[ترجمه]
«خودخواهى آدمى يكى از حاسدان عقل اوست».
[شرح]
(٧٩١٢٥- ٧٩١٢٠) امام (ع) لفظ حاسد را از آن جهت- كه در پيشگيرى عقل از افزونخواهى و زياده طلبى فضيلت، مؤثر است، همانند حاسد كه با حسد خود، در حال محسود و كاستى آن مؤثر است- براى خودخواهى آدمى استعاره آورده است.
(٣١٩٨) ١٩٨- امام (ع) فرمود:
أَغْضِ عَلَى الْقَذَى وَ إِلَّا تَرْضَ أَبَداً (٧٩١٣٥- ٧٩١٢٩)
[ترجمه]
«از خار و خاشاك چشم بپوش، اگر نه هرگز شاد نخواهى بود».
[شرح]
(٧٩١٣٥- ٧٩١٢٩) چشم پوشى از خار و خاشاك كنايه از فروخوردن خشم و تحمل سختى