ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٧١٧ - شرح
[ترجمه]
«خداوند پاداش را در برابر بندگى و كيفر را در مقابل نافرمانى خود قرار داده است، تا بندگانش را از عذاب خود بازدارد و روانه بهشت سازد».
[شرح]
(٨٣٨٠٧- ٨٣٧٨٨) امام (ع) به دو هدف حكيمانه الهى از تعيين پاداش و كيفر اشاره فرموده است كه اين دو بندگان خدا را از عذاب خدا باز مىدارد و در بهشت او جاى مىدهد.
(٣٣٥٠) ٣٥٠- امام (ع) فرمود:
يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ- لَا يَبْقَى فِيهِمْ مِنَ؟ الْقُرْآنِ؟ إِلَّا رَسْمُهُ- وَ مِنَ الْإِسْلَامِ إِلَّا اسْمُهُ- مَسَاجِدُهُمْ يَوْمَئِذٍ عَامِرَةٌ مِنَ الْبِنَاءِ- خَرَابٌ مِنَ الْهُدَى- سُكَّانُهَا وَ عُمَّارُهَا شَرُّ أَهْلِ الْأَرْضِ- مِنْهُمْ تَخْرُجُ الْفِتْنَةُ وَ إِلَيْهِمْ تَأْوِي الْخَطِيئَةُ- يَرُدُّونَ مَنْ شَذَّ عَنْهَا فِيهَا- وَ يَسُوقُونَ مَنْ تَأَخَّرَ عَنْهَا إِلَيْهَا- يَقُولُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ فَبِي حَلَفْتُ- لَأَبْعَثَنَّ عَلَى أُولَئِكَ فِتْنَةً أَتْرُكُ الْحَلِيمَ فِيهَا حَيْرَانَ- وَ قَدْ فَعَلَ وَ نَحْنُ نَسْتَقِيلُ اللَّهَ عَثْرَةَ الْغَفْلَةِ (٨٣٨٨١- ٨٣٨١١)
[لغات]
(رسم القرآن): اثر آن، و آن خواندن آن است (لا يبقى من الاسلام الّا اسمه): عمل به آن نماند
[ترجمه]
«زمانى بر مردم بيايد كه به جا نماند در ميان ايشان از قرآن مگر نشانهاى، و از اسلام مگر نامى. در آن زمان مسجدها از جهت ساختمان، آباد و از جهت رستگارى ويران است، ساكنان و آباد كنندگان آنها بدترين مردم روى زمينند، از آنها فتنهها بر مىخيزد و در آنها معصيت لانه مىكند هر كس را كه از آن فتنه كناره گيرد، به سوى آن باز مىگردانند، و هر كس را كه از آن مانده است به جانب آن مىبرند خداوند پاك مىفرمايد: قسم به حق خودم كه فتنه و فساد را بر آن مردم برانگيزم بطورى كه آدم بردبار، سرگردان شود، و چنين است. و ما از خداوند طلب آمرزش از لغزش غفلت مىكنيم».
[شرح]
(٨٣٨٨١- ٨٣٨١١) ساكنان و آباد كنندگان مساجد: قاريان بد كاره و رهبران گمراه كنندهاى كه