ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٧٥٧ - ترجمه
داشتن حدود الهى زمينه است براى اصلاح حال او در زندگى دنيوىاش و انگيزهاى است براى توجّه مردم نسبت به او، چون او به جاى اين كه مثل آنها شيفته دنيا گردد به خدا توجّه دارد. و جمله سومى نيز همين معنى را دارد، زيرا كه خالص ساختن بندگى براى خدا و نيكو ساختن رفتار خود باعث بريدن از محبّت و حرص بر دنيايى است كه باعث برهم زدن و فساد ما بين مردم است و در نتيجه زمينه براى از بين بردن و برطرف ساختن اين فساد فراهم خواهد بود.
(٣٣٩٩) ٣٩٩- امام (ع) فرمود:
الْحِلْمُ غِطَاءٌ سَاتِرٌ وَ الْعَقْلُ حُسَامٌ قَاطِعٌ- فَاسْتُرْ خَلَلَ خُلُقِكَ بِحِلْمِكَ وَ قَاتِلْ هَوَاكَ بِعَقْلِكَ (٨٥٧٣٨- ٨٥٧٢٤)
[ترجمه]
«حلم پرده پوشانندهاى است و عقل شمشيرى بر آن، پس عيبهاى اخلاقىات را با بردبارى بپوشان، و هواى نفست را با شمشير عقل نابود ساز».
[شرح]
(٨٥٧٣٨- ٨٥٧٢٤) كلمه: غطاء را از آن رو براى بردبارى استعاره آورده است كه حالت خشم و زشتى كارهايى را كه به وسيله خشم از انسان سر مىزند، پوشيده مىدارد، و امام (ع) كلمه «ساتر» را از باب ترشيح آورده است، و همچنين كلمه حسام را براى خرد از آن جهت استعاره آورده است كه خواستهها و زياده رويهاى نفس امّاره را از بين مىبرد و با گفتن كلمه قاطع ترشيح به كار برده است، و بدين وسيله او را مأمور ساخته است تا هواى نفسش را با شمشير عقل نابود سازد.
(٣٤٠٠) ٤٠٠- امام (ع) فرمود:
إِنَّ لِلَّهِ عِبَاداً يَخْتَصُّهُمْ بِالنِّعَمِ لِمَنَافِعِ الْعِبَادِ- فَيُقِرُّهَا فِي أَيْدِيهِمْ مَا بَذَلُوهَا- فَإِذَا مَنَعُوهَا نَزَعَهَا مِنْهُمْ ثُمَّ حَوَّلَهَا إِلَى غَيْرِهِمْ (٨٥٧٦٢- ٨٥٧٤٢)
[ترجمه]
«خداوند بندگانى دارد كه آنها را ويژه نعمتهايى كرده است تا بندگانش را