ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٥٩٠ - شرح
(٣١٩٢) ١٩٢- امام (ع) فرمود:
إِنْ لَمْ تَكُنْ حَلِيماً فَتَحَلَّمْ- فَإِنَّهُ قَلَّ مَنْ تَشَبَّهَ بِقَوْمٍ- إِلَّا وَ أَوْشَكَ أَنْ يَكُونَ مِنْهُمْ (٧٨٩٦٢- ٧٨٩٤٨)
[ترجمه]
«اگر شكيبا نيستى خود را به شكيبايى وادار كن! زيرا كم اتفاق مىافتد كه كسى به گروهى خود را شبيه سازد و از آنها نشود».
[شرح]
(٧٨٩٦٢- ٧٨٩٤٨) امام (ع) به آموختن اين فضيلت امر كرده است، زيرا مقدمات كمالات پسنديده اخلاقى حالتهاى اكتسابى از راه آموزش است، و در مورد آموختن اين فضيلت امام (ع) به وسيله قياس مضمرى وادار كرده است كه مقدمه صغراى آن عبارت: فانّه قلّ ... و ضمير در انّه ضمير شأن است، و كبراى مقدّر آن نيز چنين است: و هر كه اميدوار باشد كه با آموزش بردبارى از بردباران شود، پس بايد آن را بياموزد.
(٣١٩٣) ١٩٣- امام (ع) فرمود: سه جمله: [١]
مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ رَبِحَ وَ مَنْ غَفَلَ عَنْهَا خَسِرَ- وَ مَنْ خَافَ أَمِنَ وَ مَنِ اعْتَبَرَ أَبْصَرَ- وَ مَنْ أَبْصَرَ فَهِمَ وَ مَنْ فَهِمَ عَلِمَ (٧٨٩٩٠- ٧٨٩٦٦)
[ترجمه]
«هر كس خود به حساب خويشتن رسيد، سود برد، و هر كس غافل ماند، زيان برد. و هر كس از خدا ترسيد، آسوده است. و هر كس از دنيا پند آموخت، بينا شد، و هر كه بينا شد دريافت و هر كس دريافت دانا شد.»
[شرح]
(٧٨٩٦٩- ٧٨٩٦٦) ١- هر كس به حساب خود رسيد سود برد. زيرا كسى كه از اعمال خود،
[١] احتمالا اشتباه از ناسخ باشد به جاى اربع كلمات (ثلاث ...) آورده چون در تفصيل مطلب چهار مورد آورده است- م.