ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٦٥٤ - ٣٢٦٣ ٢٦٣ - امام(ع) فرمود
(٣٢٦١) ٢٦١- امام (ع) فرمود:
لَا وَ الَّذِي أَمْسَيْنَا مِنْهُ فِي غُبَّرِ لَيْلَةٍ دَهْمَاءَ- تَكْشِرُ عَنْ يَوْمٍ أَغَرَّ مَا كَانَ كَذَا وَ كَذَا (٨١٦٣٦- ٨١٦١٩)
[لغات]
(غبر الليل): باقيمانده شب (دهماء): سياه، تار (تكشّر): لبخند بطورى كه دندانها ديده شوند (اغرّ): روشن، واضح
[ترجمه]
«نه، به خدايى كه به قدرت او شب كرديم، در باقيمانده شب تارى كه از روز روشن جداست، كه چنين و چنان نبوده است».
[شرح]
(٨١٦٣٦- ٨١٦١٩) كلمه: تكشّر عاريه براى شب آمده است از آن رو كه از روشنى روز جدا شده، همچون كسى كه مىخندد، و اين سوگند در نهايت فصاحت است، و از چنين فصاحتى سوگند خورنده و شنونده منفعل مىگردد.
(٣٢٦٢) ٢٦٢- امام (ع) فرمود:
قَلِيلٌ تَدُومُ عَلَيْهِ أَرْجَى مِنْ كَثِيرٍ مَمْلُولٍ مِنْهُ (٨١٦٤٧- ٨١٦٤٠)
[ترجمه]
«كار اندكى كه در آن مداومت كنى، اميد بخشتر از كار زيادى است كه از آن خسته و ملول گردى.»
[شرح]
(٨١٦٤٧- ٨١٦٤٠) مقصود امام (ع) اين است كه از كارها كار اندك مداوم، پر ارزشتر است از كار زياد خسته كننده و غير مداوم، و نفس را بهتر آماده مىسازد، پس در آخرت سود بيشترى دارد.
(٣٢٦٣) ٢٦٣- امام (ع) فرمود:
إِذَا أَضَرَّتِ النَّوَافِلُ بِالْفَرَائِضِ فَارْفُضُوهَا (٨١٦٥٥- ٨١٦٥١)