ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٧٣٢ - شرح
(٣٣٦١) ٣٦١- امام (ع) فرمود:
رُبَّ مُسْتَقْبِلٍ يَوْماً لَيْسَ بِمُسْتَدْبِرِهِ- وَ مَغْبُوطٍ فِي أَوَّلِ لَيْلِهِ قَامَتْ بَوَاكِيهِ فِي آخِرِهِ (٨٤٥٥١- ٨٤٥٣٨)
[ترجمه]
«بسا روى آورنده به روز كه پشت بر آن نكند، و بسا كسى كه اوّل شب بر او حسرت بردند ولى آخر شب، گريه كنندگان بر او گريستند.»
[شرح]
(٨٤٥٥١- ٨٤٥٣٨) هدف از اين سخن بيدار باش از خواب غفلت نسبت به مرگ و پس از مرگ است در مورد نتيجه عملى كه انسان انجام مىدهد.
(٣٣٦٢) ٣٦٢- امام (ع) فرمود:
الْكَلَامُ فِي وَثَاقِكَ مَا لَمْ تَتَكَلَّمْ بِهِ- فَإِذَا تَكَلَّمْتَ بِهِ صِرْتَ فِي وَثَاقِهِ- فَاخْزُنْ لِسَانَكَ كَمَا تَخْزُنُ ذَهَبَكَ وَ وَرِقَكَ- فَرُبَّ كَلِمَةٍ سَلَبَتْ نِعْمَةً وَ جَلَبَتْ نِقْمَةً (٨٤٥٨١- ٨٤٥٥٥)
[لغت]
(وثاق): ريسمان، بند
[ترجمه]
«سخن در بند تو است تا آن را نگفتهاى، امّا همين كه گفتى تو در بند آنى، پس زبانت را نگاهدار چنان كه طلا و نقره را در خزانه قرار مىدهى. بسا كلمهاى كه باعث از دست رفتن نعمتى مىشود و عذاب و گرفتارى پيش مىآورد.»
[شرح]
(٨٤٥٨١- ٨٤٥٥٥) امام (ع) امر فرموده است كه از سخنى كه شايسته گفتن نيست و همچنين سخن نابجا، زبان را نگه دارند، و نگهدارى زبان را به اندوختن طلا تشبيه كرده است و وجه شبه اهميّت در نگهدارى است، و از گفتن سخن ناروا به وسيله دو قياس مضمر بر حذر داشته است كه صغراى يكى از آنها عبارت:
«الكلام ... وثاقه» و كبراى مقدّرش چنين است: هر سخنى كه چنين باشد، جز