ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٧٢٩ - ٣٣٥٩ ٣٥٩ - امام(ع) فرمود
[ترجمه]
«حق سنگين امّا گواراست، و باطل، سبك، ليكن و با آور است».
[شرح]
(٨٤٣٧٥- ٨٤٣٦٧) امام (ع) صفت سنگين را براى حق از نظر دشوارى آن براى كسى آورده كه در راه حق است و به خاطر آن مؤاخذه مىشود، و صفت گوارا، را به جهت اين كه حق آسايش اخروى را در پى دارد، بدان داده است. و صفت سبكى را به اعتبار سهولت باطل بر اهل باطل و صفت و با آور را به جهت هلاكت آنان در آخرت، براى باطل استعاره آورده است.
(٣٣٥٨) ٣٥٨- امام (ع) فرمود:
لَا تَأْمَنَنَّ عَلَى خَيْرِ هَذِهِ الْأُمَّةِ عَذَابَ اللَّهِ- لِقَوْلِهِ تَعَالَى فَلا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخاسِرُونَ- وَ لَا تَيْأَسَنَّ لِشَرِّ هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ لِقَوْلِهِ تَعَالَى إِنَّهُ لا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكافِرُونَ (٨٤٤١٥- ٨٤٣٧٩)
[ترجمه]
«بر بهترين اين امّت از عذاب خدا ايمن مباش! به دليل قول خداى تعالى فَلا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخاسِرُونَ [١] و بر بدترين اين امّت از رحمت خدا نااميد مشو! به دليل گفته خداى متعال: يا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَ أَخِيهِ وَ [٢].
[شرح]
(٨٤٤١٥- ٨٤٣٧٩) امام (ع) شنونده را با استدلال به عموميّت اين دو آيه به اين دو خصلت موعظه و ادب كرده است، كلمه مكر استعاره براى مهلت دادن خدا و پس از آن گرفتن و عذاب كردن خدا در صورت مكر و فريب است و مقصود واضح است.
(٣٣٥٩) ٣٥٩- امام (ع) فرمود:
الْبُخْلُ جَامِعٌ لِمَسَاوِئِ الْعُيُوبِ- وَ هُوَ زِمَامٌ يُقَادُ بِهِ إِلَى كُلِّ سُوءٍ (٨٤٤٣٠- ٨٤٤١٩)
[١] سوره اعراف (٧) آيه (٩٩) يعنى: از كيفر خدا ايمن نيستند مگر مردم زيانكار
[٢] سوره يوسف (١٢) آيه (٨٧) يعنى: از رحمت خدا نااميد نشوند مگر گروه كافران