ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٥٧٠ - ترجمه
شناخت. اين سخن براى وادار ساختن به مشورت با ديگران و انديشيدن در باره اصلاح كارها مقدّم بر انجام آنهاست.
(٣١٦٠) ١٦٠- امام (ع) فرمود:
مَنْ أَحَدَّ سِنَانَ الْغَضَبِ لِلَّهِ قَوِيَ عَلَى قَتْلِ أَشِدَّاءِ الْبَاطِلِ (٧٨٣٣٦- ٧٨٣٢٧)
[ترجمه]
«هر كس نيزه خشم را به خاطر خدا تيز كند، بر نابود ساختن سختترين خلافها قادر خواهد بود».
[شرح]
(٧٨٣٣٦- ٧٨٣٢٧) چون خداوند متعال عزيز مطلق است، از اين رو نيروى خشم و غيرت او، مستند به عزّت او است. هيبت كسى كه به خاطر عزّت خشمگين مىشود، بيش از هيبت كسى است كه بدون اتكال به آن خشمناك شود و به همان نسبت كه با درخواست قدرت از خدا نيروى انسان افزايش مىيابد، همچنين اتكاى به باطل نيز كه با دين خدا سازگار نيست باعث ضعف و ناتوانى او مىشود. و به همين دليل اولياى خدا با كمى جمعيت در صدر اسلام، دشمنان خود را- با همه زياديشان- مغلوب مىكردند، و امام (ع) در خيبر را با تمام نيرومندى و استوارىاش توانست از جا بكند، و يا سران باطل را از پا در آورد. كلمه سنان را براى شدت خشم از آن جهت استعاره آورده است كه باعث شكست دشمن است. و كلمه احدّ را از باب ترشيح به كار برده است.
(٣١٦١) ١٦١- امام (ع) فرمود:
إِذَا هِبْتَ أَمْراً فَقَعْ فِيهِ- فَإِنَّ شِدَّةَ تَوَقِّيهِ أَعْظَمُ مِمَّا تَخَافُ مِنْهُ (٧٨٣٥١- ٧٨٣٤٠)
[ترجمه]
«هرگاه از انجام كارى ترس داشتى، خود را يكباره در آن كار وارد كن، زيرا