ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٢٥٨ - ترجمه
آنان نسبت به تو و خوشبينى آنان مىگردد. و كمك در كارهاى كم اهميت را به دليل رسيدگى به كارهاى مهم ايشان ترك نكن، زيرا كمك ناچيز تو چنانست كه از آن سود مىبرند و كمكهاى مهم جاى خود را دارد كه مردم بىنياز از آن نيستند.
بايد منتخبين از سران سپاهت كسانى باشند كه با افراد سپاه در زندگى برابر باشند، و از امكانات خود [به زير دستانشان]، به اندازهاى كه آنان و خانوادههايشان در رفاه زندگى كنند، كمك نمايند، تا اين كه آنان در راه پيكار با دشمن همسو باشند، زيرا محبّت و يارى تو به ايشان باعث جلب قلوب آنان مىگردد. و براستى، بالاترين چيزى كه باعث افتخار و چشمروشنى حكمرانان مىشود به پا داشتن عدالت در سراسر كشور، و بروز دوستى و محبّت مردم است، و دوستى و محبّت آنان بروز نمىكند، مگر اين كه سينههايشان از كينه تهى باشد. و خيرخواه حاكم خود نيستند جز اين كه از او ايمن گردند و سنگينى بار حكومت را بر پشتشان كمتر احساس كنند و به انتظار پايان حكومت ايشان نباشند بنا بر اين خواستههاى آنان را برآور، و از آنها به نيكى ياد كن، و كسانى را كه آزمودهاى از زحماتشان قدردانى كن، زيرا قدرشناسى و ياد از اعمال نيك آنها باعث هيجان و جنبش، و تشويق افراد خمود مىگردد، با خواست خدا! علاوه بر اينها، رنج و زحمت هر كسى را به حساب خودش بگذار، مبادا رنج و تلاش كسى را به حساب ديگرى بگذارى، و در موقع پاداش در پايان كارش مبادا كوتاهى كنى، نبايد بزرگى كسى باعث آن شود كه رنج و كار كم او را بزرگ، و پستى مقام كسى باعث آن شود كه رنج و كار بزرگ او را ناچيز بشمرى.
در كارهاى مشكلى كه در مىمانى و نمىدانى چه كنى بايد به خدا و پيامبرش رجوع كنى كه خداوند هدايت بندگان را دوست مىدارد و چنين مىفرمايد:
«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَ الرَّسُولِ». رجوع به خدا يعنى عمل كردن به محكمات قرآن، و رجوع به پيامبر (ص)، يعنى عمل كردن به سنّت او، سنّتى كه باعث از بين بردن اختلاف است نه باعث تفرقه و پراكندگى.