منشور جاويد - سبحانى، شیخ جعفر - الصفحة ١٦٣
«اى مردم دليل و راهنمايى از جانب خدا به سوى شما آمده است و ما براى شما نور روشنگرى فرو فرستاديم».
مقصود از «برهان» در اين آيه پيامبر خدا، و مقصود از «نور» به گواه «أنزلنا» همان قرآن است.
و باز مى فرمايد:
(...فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذىِ اُنْزِلَ مَعَهُ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ) (اعراف/١٥٧).
«آنان كه به پيامبر خدا ايمان آورده، و او را گرامى داشته و به او كمك مى كنند، و از نورى كه به او نازل گرديده پيروى مى نمايند، (آنان) رستگارانند».
و باز مى فرمايد:
(وَكَذلِكَ أَوحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحاً مِنْ أَمْرِنا ما كُنْتَ تَدرِى مَا الكِتابُ وَلاَ الإِيمانُ وَلكِنْ جَعَلْناهُ نُوراً نَهْدى بِهِ مَنْ نَشاءُمِنْ عِبادِنا وَإِنَّكَ لَتَهْدى إِلى صِراط مُسْتَقيم)(شورى/٥٢).
«قرآن را به فرمان خود به تو وحى مى كرديم در صورتى كه به طور تفصيل از مضامين آن آگاه نبودى (و به همين صورت به آن ) اذعان و ايمان نداشتى وما آن را نورى قرار داديم كه به وسيله آن هر كدام از بندگان خود را بخواهيم، راهنمايى مى كنيم و تو نيز به راه راست هدايت مى كنى».
مقصود از «روحاً» در جمله (وَأَوحَيْنا إِلَيْك رُوحاً) به عقيده بسيارى از مفسران، به قرينه لفظ (أوحينا) قرآن است، و ضمير در جمله (ولكن جعلناه نوراً) به روح بر مى گردد و نتيجه آيه اين مى شود كه ما قرآن را به تو وحى كرديم وآن را نورى قرار داديم كه وسيله آن بندگان شايسته هدايت را، راهنمايى