المباحث النحويه شرح سيوطى - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ١٣٧١ - حكم صفت با موصوف
بآن در حال خبر بودن اعطاء مىكنند، در اينجا نيز اعطاء مىنمايند.
شرح عربى
( و انعت بمشتقّ) و هو ما دلّ على حدث و صاحبه، كاسماء الفاعل و المفعول و التّفضيل و الصّفة المشبّهة (كصعب و درب) بالدّال المهملة، و هو الخبير بالأشياء المجرّب لها (و شبهه) و هو ما أقيم مقامه من الأسماء العارية عن الإشتقاق (كذا) المشاربها (و ذى) بمعنى صاحب (و المنتسب) نحو « رجل تميمىّ جاءنى».
( و نعتوا بجملة) اسما (منكّرا) لفظا، نحو: «واتّقوا يوما ترجعون فيه إلى اللّه»، أو معنى نحو:
|
و لقد أمرّ على اللّئيم يسبّنى |
( فمضيت ثمّة قلت لا يعنينى) |
( فأعطيّت) حينئذ (ما أعطيته) حالكونها (خبرا) من الرّابط و من تعلّقها بمحذوف وجوبا إذا كانت ظرفا أو جارّا و مجرورا أو غير ذلك ممّا سبق ذكره.
ترجمه و شرح
مصنّف گويد:
بواسطه كلمات مشتقّ و شبه مشتقّ نعت بياور.
مشتق مانند: صعب، ذرب.
و شبه مشتقّ نظير: ذا و ذى و اسم منسوب.
شارح گويد:
مقصود از مشتقّ كلمهاى است كه دلالت برحدث و صاحب آن نمايد همچون اسم فاعل، اسم مفعول، اسم تفضيل، صفت مشبهه مانند:
صعب (مشكل و سخت) درب (با دال بدون نقطه) به كسى گويند كه به اشياء خبير و آگاه بوده و آنها را آزموده باشد.
و مراد از « شبه مشتقّ» هركلمهاى است كه به جاى مشتقّ قرار گيرد همچون اسمائى كه عارى از اشتقاق هستند نظير: ذا (اسم اشاره) و ذى (به معناى صاحب) و اسماء منسوب مانند:
رجل تميمى جائنى (مردى منسوب به قبيله تميم نزدم آمد).
مصنّف گويد:
علماء بواسطه جمله براى نكره صفت مىآورند.
شارح گويد:
مقصود اينست كه اگر خواستيم براى اسم نكره صفت بياوريم قاعده اينست كه صفتش را بايد به صورت جمله آورد اعمّ از آنكه اسم مزبور لفظا نكره بوده مانند: