المباحث النحويه شرح سيوطى - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ١٤٣٧ - او و معانى آن
امّا: غير عاطف، معطوف به « امّا » اوّلى بنابر رأى برخى از ادباء.
النائية: معطوف به « ذى ».
ترجمه
و امّا دوّمى در قصد مانند « او » مىباشد در مثل: امّا ذى و امّا النائية.
شرح عربى
( و ربّما عاقبت) أو (الواو) أى جاءت بمعناها (إذا لم يلف ذو النّطق) أى لم يجد المتكلّم (للبس منفذا) بل أمنه، نحو « جاء الخلافة أو كانت له قدرا» (و مثل أو فى) إفادة (القصد إمّا الثانية فى نحو) أنكح (إمّا ذى و إمّا النّائية) و « جالس إمّا الحسن و إمّا ابن سيرين» إلى آخره، و أكثر النّحويّين على أنّ إمّا هذه عاطفة و خالفهم ابن كيسان و أبو على، و تبعهما المصنّف تخلّصا من دخول عاطف على عاطف و فتح همزتها لغة تميميّة.
فرع: يستغنى عن إمّا بأو، نحو « قام إمّا زيد أو عمرو»، و عن الأولى بالثّانية، كقوله:
|
نهاض بدار قد تقادم عهدها |
و إمّا بأموات ألمّ خيالها |
و عن إمّا بو إلّا، كقوله:
|
فإمّا أن تكون أخى بصدق |
فأعرف منك غثىّ من سمينى |
|
|
و إلّا فاطّرحنى و اتّخذنى |
عدوّا أتقيك و تتّقينى |
و قد يستغنى عن ما، كقوله:
|
و قد كذبتك نفسك فاكذبنها |
فإن جزعا و إن إجمال صبر |
و قد يجئ إمّا عارية عن الواو، كرواية قطرب:
لا تفسدوا آبالكم أيمالنا أيمالكم.
ترجمه و شرح
مصنّف گويد:
بسا « او » بجاى « واو » در كلام مىآيد مشروط به اينكه متكلّم نداند كه مستمع باشتباه مىافتد.
شارح گويد:
ضمير فاعلى در « عاقبت » به « او » راجع بوده و معناى « عاقبت او الواو» جائت بمعناها بوده و كلمه « لم يلف» يعنى لم يجد و « ذو النطق» يعنى متكلّم و حاصل مراد اينست كه:
چه بسا كلمه « او » بجاى « واو » و بمعناى آن مىآيد و آن در جائى است كه متكلّم براى اشتباه مستمع راهى را نيافته بلكه از آن در امان باشد مانند آنچه در قول