فرهنگ نامه علوم قرآن - دفتر تبلیغات اسلامی - الصفحة ١٥٢٦
ترجمههاي كلاسيك قرآن
ترجمههاي قديم قرآن
(ترجمههاي كلاسيك قرآن)
(ترجمههاى قرآن از سدههاى نخست هجرت تا عصر مشروطيت)
تقسيم ترجمههاى قرآن به معاصر و قديم، مبناى دقيق تاريخى ندارد؛ ولى باتوجه به سهولت بحث و بررسى ترجمهها مىتوان تاريخ ترجمه قرآن را که از دوازده قرن پيش آغاز شده است بهطور کلى به دو دوره تقسيم کرد و ترجمههاى سدههاى نخست هجرت تا عصر مشروطيت را «ترجمههاى قديم قرآن» ناميد که از نمونههاى آن «ترجمه قرآن قدس» و «ترجمه تفسيرى طبرى» است. ويژگى اصلى اين ترجمهها، تحتاللفظى بودن و نيز آميختگى تفسير با ترجمه است. علت تحتاللفظى بودن اين ترجمهها و حتى پارهاى از ترجمهها در دوران پس از آن، يکى نهايت دقت و امانتدارى و ناديدهنگرفتن نص قرآن، و ديگرى عدم رشد و پيشرفت صنعت ترجمه در آن دوران بوده است.
نيز ر.ک: ترجمههاى فارسى کهن قرآن؛ ترجمههاى معاصر قرآن.
[١]خرمشاهي ، بهاء الدين ، ١٣٢٤ -;قرآن پژوهى(هفتادبحث وتحقيق قرآنى);صفحه ٧٠٤