فرهنگ نامه علوم قرآن - دفتر تبلیغات اسلامی - الصفحة ١٤٩٥
ترجمههاي چيني قرآن
ترجمههاي چيني قرآن
(ترجمه قرآن به زبان چيني، از شاخه زبانهاى چين وتبتى)
زبان چينى از شاخه زبانهاى چين وتبتى است و بيش از يک مليارد نفر که بالغ بر بيست ميليون نفر آنان مسلمانانند، در کشورهاى چين، تايلند، تايوان، سنگاپور، مالزى و ويتنام بهاين زبان تکلم مىکنند. در اين زبان، هشت ترجمه کامل و ششپارهترجمه و برگزيده از قرآنکريم وجود دارد.
شايد نخستين ترجمه کامل چيني، ترجمهاى باشد که به توصيه ساکوما، بازرگان مسلمانشده ژاپنى و مؤسس روزنامه شرقى «موکيانگ» در سال ١٩٢٥م انجام گرفته است.
نخستين ترجمه چاپشده از تى ژنگ لى (چاپ ١٩٢٧م) و رايجترين ترجمه، اثر تسوچوشى است.
برخى از ترجمههاى قرآن به زبان چينى به شرح ذيل است:
١. ترجمه قرآن مجيد اثر ليکسيو زيمينى - فان کانيقو جوچن که در سال ١٩٣١م در شانگهاى منتشر شده است؛
٢. ترجمه جى نى زاهى وانگ، که در سال ١٩٣٢م چاپ شد.
نيز ر.ک: مترجمان چينى قرآن.
[١]بينارق ، عصمت;كتابشناسى جهانى ترجمه هاوتفسيرهاى چاپى قرآن به٦٥زبان;صفحه ١٧٩
[٢]سلماسي زاده،جواد،١٢٩٥-;تاريخ ترجمه قرآن درجهان;صفحه ٨٦
[٣]جمعي از محققان;ويژه نامه مركزترجمه قرآن مجيدبه زبانهاى خارجى;صفحه ٢٩