فرهنگ نامه علوم قرآن - دفتر تبلیغات اسلامی - الصفحة ١٥٣٢
ترجمههاي مالزيايي قرآن
ترجمههاي مالزيايي قرآن
(قرآنهاى ترجمه شده به زبان مالى (مالزيايي) از زبانهاى استرونيزى)
زبان مالى (مالزيايي) از زبانهاى هسپرونزى از گروه زبانهاى استرونيزى است که بيش از هفده مليون نفر که حدود نود درصد آنان را مسلمانان تشکيل مىدهند، در کشورهاى مالزي، اندونزي، سنگاپور، برونئى و تايلند بهاين زبان سخن ميگويند.
تعداد شش ترجمه کامل و ٣٢ پارهترجمه و گزيده بهاين زبان چاپ شده است. نخستين ترجمه به نام انوارالتنزيل و اسرارالتأويل اثر عبدالرؤوف بن شيخ على الفنصورى در سال ١٣٤٢ق // ١٩٢٣م در قاهره به خط عربى - مالى چاپ شده است؛ ولى رايجترين ترجمه، از احمدحسن است.
ديگر ترجمههاى کامل قرآن به زبان مالزيايى عبارتند از:
١. الفرقان، تفسير قرآن، ١٩٢٨ م، چهارجلد، خط لاتين، ترجمه لفظ به لفظ به زبان مالي؛
٢. ترجمه قرآن، عبدالله عباس، خط عربي؛
٣. راهنماى الرحمان براى فهم قرآن، بهقلم عبدالله محمد باسميه.
[١]خرمشاهي ، بهاء الدين ، ١٣٢٤ -;دانش نامه قرآن وقرآن پژوهى;جلد١;صفحه ٦٠٠
[٢]سلماسي زاده،جواد،١٢٩٥-;تاريخ ترجمه قرآن درجهان;صفحه ٧٨
[٣]جمعي از محققان;ويژه نامه مركزترجمه قرآن مجيدبه زبانهاى خارجى;صفحه ٦٦
[٤]بي آزار شيرازي ، عبد الكريم ، ١٣٢٣ -;ترجمه آوايى,تفسيرپيوسته وتاويل قرآن به قرآن ناطق;صفحه ١٧٥