فرهنگ نامه علوم قرآن - دفتر تبلیغات اسلامی - الصفحة ١٤٦٥
ترجمههاي آلماني قرآن
ترجمههاي آلماني قرآن
(ترجمه قرآن به زبان آلماني)
زبان آلمانى از جمله زبانهاى اروپايى است که قرآنکريم به طور مکرر بهآن زبان ترجمه شده است.
طبق آمار کتابشناسى جهانى، ترجمههاى قرآنمجيد (چاپ استانبول، ١٣٦٥ش // ١٩٨٦م) ٢٤ ترجمه ناقص و ٦٥ ترجمه کامل از قرآن به زبان آلمانى وجود دارد.
مىگويند نخستين چاپ قرآن به کوشش باکانينى در شهر ونيز در سال ١٥٣٠م صورت گرفت؛ ولى پاپ اسکندر (الکساندر هفتم) خشمگين شد و دستور سوزاندن همه نسخهها را صادر کرد.
قديمترين چاپ موجود از قرآن، ترجمه آبراهام هنکلمان است که در شهر هامبورگ در شمال آلمان در سال ١٦٩٤م چاپ شده است.
همچنين نخستين کسى که فهرستى از کلمات قرآن برابر حروف ابجد گردآورد و درآن به شماره سوره و شماره هر آيه اشاره کرد، گوستاو فلوگل آلمانى (م ١٨٧٠ م) بود.
نخستين ترجمه قرآن به زبان آلمانى را سالومان شوايگر با عنوان «قرآن محمدى» يا «کتاب مقدس آيين ترکها» انجام داد که در سال ١٦١٦م در شهر نورنبرگ چاپ شد.
به عقيده اغلب قرآنپژوهان، از ميان همه ترجمههاى آلمانى ترجمه رودى پادت بهترين ترجمه امروز قرآنکريم است که در سال ١٩٦٣م در ويسبادن انتشار يافت.
نيز ر.ک: مترجمان آلمانى قرآن.
[١]بي آزار شيرازي ، عبد الكريم ، ١٣٢٣ -;ترجمه آوايى,تفسيرپيوسته وتاويل قرآن به قرآن ناطق;صفحه ٢٠٠
[٢]سلماسي زاده،جواد،١٢٩٥-;تاريخ ترجمه قرآن درجهان;صفحه ٥٧
[٣]بينارق ، عصمت;كتابشناسى جهانى ترجمه هاوتفسيرهاى چاپى قرآن به٦٥زبان;صفحه ٧٩
[٤]جمعي از محققان;مجله بينات;جلد١٠;صفحه ٢١٥