ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٥٤٠ - فصل اشعار آن چيزى كه در اول مناسك حج براى حاجى لازم است
و فرمودند: ركن درِ ماست كه از آن در داخل بهشت مىشويم[١]. و در آن نهرى است از بهشت كه عملهاى بندگان در آن مىافتد[٢].
و[٣] سبب در آنكه او را تشبيه[٤] به در بهشت نمودند آن است كه در بر گرفتن آن وسيله دخول بهشت است.
و سبب در تشبيه آن به[٥] نهر آن است كه به آن گناهان شسته مىشود.
و بايد كه نيّت حجّ گزارنده در بر گرفتن آن طلب قرب به خدا باشد از راه محبّت و شوقى كه به خانه و صاحب خانه داشته باشد و از راه تبرّك جستن به ماليدن بدن به آن و از راه امّيدوارى به آنكه هر جزوى از بدن كه به آن رسيده باشد در امان باشد از آتش جهنّم.
و بايد كه نيّت آن در چنگ زدن به[٦] پرده خانه الحاح در طلب آمرزش و سؤال امان از عذاب باشد، مانند گنهكارى كه چنگ زده باشد به دامن كسى كه با[٧] آن بدى كرده باشد و تضرّع نمايد كه از وى عفو كند و اظهار نمايد كه پناهى به غير او ندارد و چارهاى]m .b ٦٢١[ به غير از عفو و كرم او نداشته باشد و اظهار كند كه دست از دامن آن[٨] برنمىدارد مگر آنكه گناه او را عفو كند و در آينده او را در امان خود بدارد.
فصل [اشعار آن چيزى كه در اول مناسك حج براى حاجى لازم است]
و امّا سعى در ميان صفا و مروه در درگاه خدا[٩] شبيه است به تردّدى كه بنده در درگاه پادشاهى كند در حالتى كه مكرّر آيد و رود از براى اظهار اخلاص در خدمت و به امّيد
[١] - الكافي ٤: ٤٠٩ ح ١٣. كتاب من لا يحضره الفقيه ٢: ٢٠٨ ح ٢١٦٠.
[٢] - كتاب من لا يحضره الفقيه ٢: ٢٠٨ ح ٢١٦٢.
[٣] -a + به.
[٤] - تشبيه/a شبيه.
[٥] -a - به.
[٦] -a - به.
[٧] - با/a به.
[٨] - آن/s a او.
[٩] - خدا/a s خانه.