ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٣٨٣ - فصل در اينكه توكل باب رزق و رحمت است
به آن بسيار دشوار. و وجه غموض اين از راه علم آن است كه ملاحظه اسباب و اعتماد بر آنها شركى است در توحيد و دورى جستن بِالكلّيّة از اسباب[١] طعنى است بر سنّت خدا و قدحى است در شرع و اعتماد بر اسباب[٢] غرق در بحر جهل شدن است، خداى عزّ وجلّ فرموده: «وَ عَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ»[٣] يعنى بر خدا توكّل كنيد اگر شما مؤمنيد.
و فرموده: «وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ»[٤] يعنى بايد كه متوكّلان بر خدا توكّل كنند.
و فرموده: «وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ»[٥] يعنى هركه توكّل بر خدا كند خدا كفايت او را مىكند.
و نيز فرموده: «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ»[٦] يعنى به درستى كه خداى عزّ وجلّ دوست مىدارد متوكّلان را.
پس عظيم بشمار مقامى را كه خداى عزّ وجلّ صاحب آن را دوست داشته باشد و ضامن كفايتِ مهمّ او شده باشد؛ زيرا كه محبوب معذّب نمىشود و دور ومحجوب نمىگردد و حال آنكه خداى عزّ وجلّ فرموده: «أَ لَيْسَ اللَّهُ بِكافٍ عَبْدَهُ»[٧] يعنى آيا خداى عزّ وجلّ كفايت مهمّات بندهاش[٨] نمىكند؟ پس هركه طلب كفايت از غير خدا كند ترك توكّل كرده و تكذيب اين آيه نموده.
حضرت[٩] پيغمبر ٦ فرموده: اگر توكّل كنيد شما بر خدا چنانچه بايد هرآينه روزى به شما خواهد داد چنانچه مرغان را روزى مىدهد؛ صباح مىكنند در حالت
[١] - عبارت درa جابجا بيامده است.
[٢] -s - طعنى است بر سنّت ... اسباب.
[٣] - مائده: ٢٣.
[٤] - ابراهيم: ١٢.
[٥] - طلاق: ٣.
[٦] - آل عمران: ١٥٩.
[٧] - زمر: ٣٦.
[٨] -a + را.
[٩] - حضرت/s a و حضرت.