ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٥٠ - فصل در نهى از مناظره و مجادله
ما! و اى كسانى كه دوستى ما را بر خود لازم ساختهايد! بپرهيزيد از صاحبان رأى، به درستى كه ايشان دشمنان راههاى حقّند، فوت شده از ايشان حفظ احاديث نمودن و دشوار گرديده بر ايشان ضبط سنّت نبوى كردن، پس بندگان خدا را بنده خود ساختهاند و مال خدا را مال خود گردانيدهاند و[١] مردمان ذليل و منقاد ايشان شدهاند و[٢] جمعى كه شبيهند به سگهاى درنده اطاعت آنها كردهاند و با حقّ و اهل حقّ نزاع نمودهاند و خود را در زىّ پيشوايان راستگو وانمودهاند و حال آنكه از نادانان ملعونند. و سؤال از ايشان واقع مىشد[٣] از چيزى چند كه نمىدانستند و عار داشتند از آنكه اعتراف به نادانى نمايند پس عدول نمودند از دين مبين به سبب رأيهاى باطلى[٤] كه دارند و گمراه شده و جمعى را نيز گمراه كردهاند. و بدان كه اگر مدار دين بر رأى و قياس مىبود هرآينه در وضو مسح كفِ پاها كه به غبار و كثافات آلوده مىباشد اولى از مسح پشت پاها مىبود[٥].
و از حضرت امام محمّد باقر ٧ منقول است كه: هركه فتوا دهد مردمان را به رأى خود پس پرستارى نموده خواهد بود خداى عزّ وجلّ را به چيزى كه نمىداند. و هركه پرستارى كند خدا را به آنچه نمىداند پس به تحقيق كه مخالفت خداى عزّ وجلّ نموده از آن راه كه قرار داده حلال و حرام[٦] در چيزى كه آن را نمىداند[٧]-[٨].
و از حضرت امام جعفر صادق ٧ روايت است كه شخصى به آن حضرت گفت كه[٩]: وارد مىشود بر ما مسألهها و حكم آنها را در كتاب و سنّت نمىيابيم، آيا فكر در
[١]a s - و.
[٢]a s - و.
[٣] - مىشد/s a مىشود.
[٤] - باطلى/a s باطل.
[٥] - التفسير امام حسن عسكرى ٧: ٥٣.
[٦] -a + را.
[٧] - آن را نمىداند/a نمىداند آن را.
[٨] - قرب الإسناد: ١٢ ح ٣٦. الكافي ١: ٥٨ ضمن ح ١٧.
[٩] -a s - كه.