ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٦١٤ - فصل اقسام حب و مصاحبه
يعنى مىگذرم بر خانههاى ليلى و اين ديوار و آن ديوار را مىبوسم. و محبّت[١] خانهها در دل من جا نگرفته، بلكه محبّت كسى كه در خانه ساكن بوده.
پس در اين هنگام مشاهده و تجربه دلالت مىكنند به[٢] اينكه محبّت تعدّى مىكند از ذات محبوب به چيزى كه تعلّق به آن داشته باشد[٣] اگرچه دور باشد، امّا اين خاصيّت فرط محبّت است و اصل محبّت در اين كافى نيست، و تمامى كلام در اين در[٤] باب محبّت گذشت.
و بعد از اين بدان[٥] كه[٦] كسى كه محبّت در راه خدا داشته باشد بغض و عداوت در راه خدا نيز مىدارد از براى آنكه هرگاه محبّت به انسانى داشته باشى از براى آنكه مطيع خداست و محبوب[٧] در نزد خدا، پس اگر معصيت خدا كند ناچار است كه او را دشمن داشته باشى از براى آنكه عاصى خداست و مبغوض است در نزد وى. و اين هر دو لازم يكديگرند. و هريك از اينها در دل مدفون است و به افعال محبّان و مبغضان در نزديكى و دورى كردن و موافقت و مخالفت نمودن ظاهر مىشود. و هرگاه به فعل ظاهر شود[٨] آن را دوستى و دشمنى مىنامند.
و روايت شده كه خداى عزّ وجلّ وحى به پيغمبرى از پيغمبران نمود كه: امّا زهد ورزيدن تو در دنيا از براى تعجيل راحت است. و امّا پناه آوردن تو به من از براى آن است كه به سبب من عزيز باشى، آيا[٩] هرگز با دشمنِ من دشمنى كردهاى يا با دوست من دوستى نمودهاى؟
[١] -a s + آن.
[٢] - مىكنند به/a s مىكند بر.
[٣] -a - باشد.
[٤] -s - در.
[٥] -a s - بدان.
[٦] -a - كه.
[٧] -s a + است.
[٨] - شود/s شد.
[٩] - آيا/a s امّا.