ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٢٢٥ - باب دوم در آنچه وارد شده در مذمت دنيا
و نيز آن حضرت فرمودند كه: حضرت پيغمبر ٦ فرمودند: من كجا و دنيا كجا؟! مثلِ من و مثلِ دنيا مثل[١] سوارى است كه ظاهر شود از براى او درختى در وقت گرما[٢] و ساعتى در زير سايه آن درخت بخوابد و بعد از آن بگذرد و آن درخت را واگذارد[٣].
و نيز آن حضرت روايت كردهاند كه حضرت أمير المؤمنين سلام اللَّه عليه[٤] كتابتى به يكى از اصحاب خود كه او را موعظه مىفرمودند نوشتند و مضمونِ كتابت آن بود كه: وصيّت مىكنم تو را و نفس خود را به پرهيزكارى خدايى كه معصيت آن حلال نيست و به غير[٥] آن امّيد نبايد داشت و حاصل نمىشود توانگرى مگر به آن. به درستى كه هركه از خدا بترسد عزيز و پرقوّت[٦] و سير و سيراب مىشود و برداشته مىشود عقل آن از اهل دنيا، بدنش با مردمِ دنيا و دل و عقلش معاينه آخرت مىنمايد و فرو مىنشاند نور باطن او آنچه ديدههاى وى از محبوبات دنيا[٧] ملاحظه مىكند و حرام دنيا را پليد مىشمرد و از شبهات اجتناب مىنمايد. و به خداى عزّ وجلّ قسم مىخورم كه ضرر به حلال خالص نيز مىرساند مگر آن مقدار كه چارهاى از آن نباشد از پاره نان خشك كه پشتِ خود را به آن محكم سازد و جامهاى كه ستر عورت نمايد از پستترين[٨] و درشتترين جامهها و اعتمادى و امّيدى به آن قدر كه ناچار است نيز نمىدارد، بلكه اعتماد و امّيد وى بر خالق اشيا بوده[٩] جدّ و سعى مىورزد و بدن خود را در تعب مىاندازد تا آنكه استخوانهاى پهلوى وى ظاهر مىشود و چشمهاش[١٠] فرو مىرود و به عوض اين خداى عزّ وجلّ قوّت به بدن و عقل او عطا مىكند، و آنچه از
[١] -a s - مثل.
[٢] - گرما/m گرماه[ شايد گونه زبانى باشد].
[٣] - الكافي ٢: ١٣٤ ح ١٩. مشكاة الأنوار: ٤٦٣.
[٤] - سلام اللَّه عليه/a s ٧.
[٥] -a + از.
[٦] - پر قوّت/a s قوّتمند.
[٧] -a + را.
[٨] - پستترين/a s ستبرترين.
[٩] - بوده/s a بوَد.
[١٠] - چمشهاش/a چشمهايش.