ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٤٢٦ - فصل در وضوء براى طهارت
ظاهر[١] را پاك مىگرداند[٢] نه غير آب، خداى عزّ وجلّ فرموده: «وَ[٣] هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً طَهُوراً»[٤] يعنى خداى عزّ وجلّ بادها را فرستاد[٥] تا بشارتى به رحمت او باشد. و فرستاديم از آسمان آبى كه پاك و پاك كننده است.
و فرمودند: «وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍ[٦]»[٧] يعنى گردانيديم از آب هرچه زنده است[٨].
پس همچنان كه خداى عزّ وجلّ زنده گردانيده به آب هر چيزى از نعمتهاى دنيا را همچنين به فضل و رحمت خود عطا كرده حيات دلها را به طاعات[٩] و به فكر[١٠] در صفاى آب و رقّت و پاكى و بركت آن و به سرعت ممزوج شدن آن به هر چيزى و در هر چيزى و استعمال كردن آن در پاكيزه ساختن اعضايى كه خداى عزّ وجلّ تو را امر به آن كرده از براى اداى واجبها و سنّتها؛ زيرا كه در تحت هريك از اينها فايدههاى بسيار هست. و هرگاه استعمال آن به حرمت بشود چشمههاى فايدههاى آن به زودى از براى تو منفجر مىشود. و[١١] بعد از آن[١٢] معاشرت]m .b ٨٩[ كن با خلق خدا مانند ممزوج شدن آب به چيزها و به هر چيزى حقّ آن را ادا كن و از اين معنا مايل مشو. و عبرت بگير به قول پيغمبر ٦ كه فرمودند: مَثَل مؤمن خالص مَثَل آب است.
و بايد صفاى تو با خداى عزّ وجلّ در جميع طاعتها مانند صفاى آب باشد در آن وقتى كه خداى عزّ وجلّ آن را از آسمان فرو فرستاده و آن را پاك و پاك كننده ناميده. و
[١] - ظاهر/a ظاهرى.
[٢] - مىگرداند/s مىكند.
[٣] -s m - و.
[٤] - فرقان: ٤٨.
[٥] - فرستاد/a فرستاده.
[٦] -a - حيّ.
[٧] - انبياء: ٣٠.
[٨] - هرچه زنده است/a هر چيزى را زنده.
[٩] - طاعات/a طاعت.
[١٠] - به فكر/a تفكّر.
[١١] -a - و.
[١٢] - آن/s a اين.