ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٧٨ - باب دوم در بيان اعتقادات است
خارج شعاعى نباشد و شعاع فايدهاى نمىبخشد مادام كه چشم نباشد.
خداى عزّ وجلّ فرموده[١]: «قَدْ جاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَ كِتابٌ مُبِينٌ* يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوانَهُ سُبُلَ السَّلامِ وَ يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ»[٢] يعنى آمده است به شما از جانب خدا نورى و كتابى واضح كه راهنمايى مىكند خداى عزّ وجلّ به وساطتِ آن كسانى را[٣] كه تابع خوشنودى خدا شدهاند به راههاى سلامتى از عذاب و بيرون مىبرد ايشان را از تيرگىهاى نادانى به نور دانش به فرمان خودش.
و مراد از نور و كتابْ عقل و شرع است، پس دور باشند از رحمت خدا قومى كه عقل را معزول ساختهاند و از پيغمبران اعراض[٤] نموده تابع هواهاى خود شدهاند و خود گمراه شده و جمعى را گمراه كردهاند.
و بعد از اين بدان كه عاقلترين عاقلان پيغمبر ماست- ٦- و بهترين شرعها شرع اوست. و جز اين نيست كه خداى عزّ وجلّ او را فرستاده و كتابى به[٥] آن نازل ساخته تا مردم بر عدالت و استقامت باشند. و آن حضرت فرمان خدا را ظاهر ساخت و راه خدا را به مردم نمود و راهنمايى كرد ايشان را به شناختن صانع عالَم و شناختن روز قيامت به بيان و برهانى كه مناسب عقلهاى ايشان بود. و آگاه ساخت ايشان را بر دليلها و حجّتهايى كه فهمهاى ايشان به آنها مىرسيد و اتيان نمود از براى هر طايفه چيزى را كه عقل و فهم ايشان صلاحيّت آن داشت[٦]؛ با بعضى به دليل عقلى سخن گفت و با بعضى به سخنانى كه مقبول طبع همه باشد متكلّم شد و با بعضى جدل نمود به طريقهاى كه بهترين طريقههاست. و[٧] از براى هركسى كه معجزه
[١] - فرموده/s a فرمود.
[٢] - مائده: ١٥- ١٦.
[٣] -m - را.
[٤] - اعراض/a s اعتراض.
[٥] - به/s با.
[٦] - داشت/a داشته.
[٧] -a - و.