ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٦٧ - فصل در اخلاص علم براى خدا
فرمودهاند[١]: «أَ لَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِيثاقُ الْكِتابِ أَنْ لا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ»[٢] يعنى آيا عهد و پيمان گرفته نشده از]m .a ٥١[ يهود در تورات كه نسبت ندهند به خداى تعالى مگر آنچه را خدا فرموده باشد. و امّا آيه دوم آن است كه فرموده: «بَلْ كَذَّبُوا بِما لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَ لَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ»[٣] يعنى بلكه تكذيب كردهاند جماعت مشركان[٤] چيزى را كه علم ايشان به آن احاطه نكرده و هنوز بر حقيقت او مطّلع نشدهاند[٥].
و از آن حضرت نيز مروى است كه: بپرهيزيد[٦] از دو خصلت كه بيشتر جماعتى كه هلاك شدهاند از راه آن دو خصلت است: بپرهيزيد از اينكه فتوا دهيد به رأىِ خود، يا اعتقاد كنيد در دين به چيزى كه ندانيد[٧].
و[٨] از حضرت امام محمّد باقر ٧ منقول است: هركه فتوا دهد مردم را بدون علم و بدون هدايتى از جانب خدا، لعنت مىكند او را فرشتگان رحمت و فرشتگان عذاب و به او مىرسد گناه هركسى كه به فتواى او عمل كرده[٩].
و مراد آن حضرت از علم مزبور آن است كه مستفاد شده باشد از انوار الهى و الهامهاى حقّ چنانچه از براى ائمّه هُدى سلام اللَّه عليهم حاصل بود. و مراد از هدايت مذكور آن است كه از اهل بيت نبوّت شنيده شده[١٠] باشد چنانچه از براى ما گروه شيعيان ميسّر شده. و ملائكه رحمت آنانند كه راهنمايى[١١] مىكنند نفسهاى نيكان را به مقامهاى عالى كه در بهشت است. و ملائكه عذاب آنانند كه مىكشانند نفسهاى بدان را به واپَسترين جاها در جهنّم.
[١] - فرمودهاند/s a فرمودند.
[٢] - اعراف: ١٦٩.
[٣] - يونس: ٣٩.
[٤] - مشركان/m مشركون.
[٥] - الكافي ١: ٤٣ ح ٨. و مانند آن در تفسير العيّاشي ٢: ٣٥ ح ٩٨ از امام أبو الحسن اوّل ٧.
[٦] - بپرهيزيد/a بپرهيزند.s پرهيزيد.
[٧] - الكافي ١: ٤٢ ح ٢. الخصال: ٥٢ ح ٦٦.
[٨] -a s - و.
[٩] - المحاسن ١: ٢٠٥ ح ٦٠. الكافي ١: ٤٢ ح ٣ و ٧: ٤٠٩ ح ٢. تهذيب الأحكام ٦: ٢٢٣ ح ٢٣. كنز الفوائد: ٢٤٠.
[١٠] -s a - شده.
[١١] - راهنمايى/m راهنمانى.