ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٦١٣ - فصل اقسام حب و مصاحبه
زراعت معلّم است پس محبّت آن از براى خداست، بلكه زياده بر[١] اين مىگوييم:
هركه جمع كند مهمانها را و طعامهاى لذيذ از براى ايشان مهيّا كند از براى رضاى خدا و محبّت به طبّاخى داشته باشد كه طعام را خوب پزد[٢] از جمله محبّان از براى خدا خواهد بود. و همچنين هرگاه محبّت به كسى داشته باشد كه متولّى رسانيدن صدقات به مستحقّان شود البتّه كه محبّت آن در راه خدا خواهد بود، بلكه زياده بر اين مىگوييم: هركه خادمى داشته باشد كه متوجّه شستن جامه و جاروب كردن خانه و پختن طعام شود از آن راه]m .a ٥٤١[ كه به وسيله آن فارغ خواهد بود از براى علم و عمل و مقصود آن از[٣] تحصيل خادم فارغ بودن از براى عبادت باشد البتّه كه محبّت آن در راه خدا خواهد بود.
و امّا قسم چهارم آن است كه محبّت از براى خدا و در راه خدا باشد نه از براى آنكه به علم و عملى برسد يا آن را وسيله امرى سازد سواى ذات آن[٤]. و اين عالىترين درجههاست و دقيقتر و خفىتر از همه است. و اين قسم نيز ممكن است زيرا كه از آثار غلبه محبّت آن است كه تعدّى كند از محبوب به هرچه متعلّق به محبوب و مناسب او باشد اگرچه دور باشد، پس هركه محبّت شديدى به كسى داشته باشد دوست خواهد داشت دوستِ او را و[٥] محبوبِ او را و خادمِ او را و كسى را كه محبوب وى مدحِ او را كند و كسى را كه مسارعت به رضاى محبوب او كند. مجنون عامرى گفته:
|
أمرّ على الديار ديار ليلى |
أُقبّل ذا الجدار و[٦] ذا الجدارا |
|
|
وما حُبّ الديار شغفن قلبي[٧] |
ولكن حُبّ من سكن الديارا |
|
[١] - زياده بر/ زيادتر از.
[٢] - پزد/ بپزد.
[٣] -- از.
[٤] -- آن.
[٥] - او را و/ در او!
[٦] -- ذا الجدار و.
[٧] - اين مصرع از افتاده است.