ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ٣٧١ - فصل در انبساط و ادلال
شده: «وَ لا تَكُنْ كَصاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نادى وَ هُوَ مَكْظُومٌ»[١] يعنى مثل يونس مباش كه خدا را ندا كرد در حالتى كه غمگين بود.
و اين اختلافات بعضى از براى اختلاف حالها و مقامهاست و بعضى از]m .b ٥٨[ براى تفاضل و[٢] تفاوتى است كه در روز ازل در قسمت ميان بندگان واقع شده، خداى عزّ وجلّ فرمودهاند[٣]: «وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلى بَعْضٍ»[٤] يعنى به تحقيق تفضيل دادهايم بعضى پيغمبران را بر بعضى.
و فرموده: «مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ وَ رَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجاتٍ»[٥] يعنى بعضى[٦] از پيغمبران با خداى عزّ وجلّ سخن گفتهاند و مرتبه بعضى را بلند گردانيده.
و حضرت عيسى ٧ از آنها بود كه تفضيل داده شده بود. و از راه زيادتى انس بود كه بر خود سلام كرد چنانچه فرمود: «وَ السَّلامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَ يَوْمَ أَمُوتُ وَ يَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا»[٧] يعنى سلام بر من باد روزى كه متولّد شدم و[٨] روزى كه خواهم مرد و روزى كه مبعوث خواهم شد. و اين سخن از عيسى از آن راه بود كه مشاهده لطف در مقام انس نمود.
و امّا يحيى بن زكريّا چون در مقام هيبت و حيا بود خود سخنى نگفت تا آنكه خداى عزّ وجلّ بر وى سلام كرد و گفت: «وَ سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ يَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا»[٩].
و ملاحظه كن كه چون از برادران يوسف تحمّل نمودند[١٠] آنچه را به يوسف كردند.
[١] - قلم: ٤٨.
[٢] -a - تفاضل و.
[٣] -s - اند.
[٤] - اسراء: ٥٥.
[٥] - بقره: ٢٥٣.
[٦] -a - بعضى.
[٧] - مريم: ٣٣.
[٨] -a - و.
[٩] - مريم: ١٥.
[١٠] - نمودند/a نمود.s نمودن.