ترجمة الحقائق فيض كاشانى - كاشانى، محمد بن شاه مرتضي - الصفحة ١٠ - مقدمه مصحح
تملّك آقاى ميناسيان بوده و در سپاهان نگهدارى مىگرديده است. كامل، به خطّ نستعليق از سده ١٣ ه، و ظاهراً به قلم كاتبى حرفهاى استنساخ شده چرا كه آكنده از افتادگى و اشتباه است، امّا در جايهايى ضبط مناسبى دارد.
همچنين تصوير دستنوشت ناقصِ كتابخانه مدرسه عالى شهيد مطهّرى- سپهسالار پيشين- به شماره ٥٧٩٦ فَرا دستم بود كه در برخى رفتگاهها بدان نگريستهام.
به هر روى، دستنوشت/m / را به خاطر قدمت، اعتبار و درستىِ آن «اساس» نهاده و با دو دستنوشت ديگر سنجيدم، بجز موارد اندكى كه ضبط آنها بر/m / رجحان داشت كه در اين صورت به ثبتشان پرداختهام، پس از آن مصادرِ احاديث و روايات را جُسته، به همراه دگرسانىهاى نسخهها در پا صفحات نماياندم. تغييراتى هم كه در شيوه نگارش و جدا نويسى برخى كلمات مركّب رَوا داشتهام تا اندازهاى است كه در آيين احياى مَتنهاى كهن پذيرفتنى باشد، همچون: ازين از اين. ست است.
برو بر او. بمن به من. كرده كردهاى.
در انجام، سپاس دارم از همسر نازنينم، و نيز خواهر عزيزم عفّت قَمرى، كه هر دو در به خواندن گرفتنِ دستنوشتهاى/a / و/s / با من هَنبازى داشتند و هَميارىِ بىدريغ نمودند.
همچنين، از عالم فرزانه آقاى دكتر سيّد ابوالقاسم نقيبى كه حكايتِ اين دفتر به پايمَردى و پيگيرىِ او به پايان رسيد و منَش را وامدار هميشگىِ خود ساخت.
كمينه
عبداللّه غُفرانى
اسفند ماه يكهزار و سيصد و هشتاد و شش