روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٥٩ - ترجمه
ايشان،تا مگر ايشان بازگردند.
بگو يا محمّد برويد [١]در زمين،پس بنگريد [٢]كه چگونه بود سرنجام [٣]آنان كه از پيش بودند،كه بودند بيشتر ايشان بتپرستان.
راست بدار اعتقاد و قصد خويش [٤]دين راست را از پيش آنكه آيد روزى كه بازگشت نبود آن روز را از خداى آن روز پراگنده شوند [٥].
هركه كافر شد [٦]بر او بود وبال كافر شدن او،و هركه كرد نيكى تنهاى خويش [٧]را گسترانيدند اندر بهشت [٨][٢١٥-پ].
تا جزا دهد [٩]خداى-عزّ و علا-آنان را كه ايمان آوردند و كردند نيكيها از فضل خويش،بهدرستى كه او دوست ندارد كافران را.
و از نشانههاى او آن است كه بفرستد بادها را مژدهدهنده به باران و تا بچشاند شما را از رحمت خويش و تا برود [١٠]كشتى در دريا به فرمان او،و تا بجوييد [١١]از فضل [١٢]او،و تا مگر شما شكر كنيد [١٣].
و بهدرستى كه بفرستاديم ما از پيش تو
[١] .آط:به روى/برويد.
[٢] .آط:بنگرى/بنگريد.
[٣] .سرانجام/سرانجام.
[٤] .آط،آج:روايت را براى.
[٥] .آط،آج،لب:بپراگند ايشان را.
[٦] .آط،آب،آج،لب،مش:شود.
[٧] .آط،آج،لب:هركه عمل صالح كند براى خود.
[٨] .آط،آج،لب:براى خود جاى خوار مىكند.
[٩] .آط:تا پاداشت دهد،آج،لب:تا پاداش دهد.
[١٠] .آط،آج،لب:براند،آب،مش:جارى كند.
[١١] .آط،آج،لب:بجويى/بجوييد.
[١٢] .آط،آج،لب:روزى.
[١٣] .آط،آج،و تا همانا شكر گويى.