روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٨١ - ترجمه
آنجا باشند،و ايشان زندگانى باشند به نزديك خداى تعالى،چنان كه گفت: بَلْ أَحْيٰاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ، فَرِحِينَ بِمٰا آتٰاهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهِ [١]... ،خداى تعالى ايشان را از اين هول ايمن گرداند،و آن عذابى باشد على شرار خلق اللّه [٢]،و هو قوله تعالى:
يٰا أَيُّهَا النّٰاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السّٰاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ [٣]، الى قوله: وَ لٰكِنَّ عَذٰابَ اللّٰهِ شَدِيدٌ [٤].آنگه بر اين جمله باشند چندان كه خداى خواهد.
آنگه خداى تعالى اسرافيل را بفرمايد كه:يكبار ديگر در صور دم،و اين نفخۀ صعق باشد.اسرافيل در صور دمد.هرچه در آسمان و زمين [٥]بميرند الّا آنان كه خداى خواهد.ملكالموت گويد:بار خدايا!تو عالمترى،هرچه [٦]در آسمان و زمين [٧]بمردند الّا جبريل و ميكايل و اسرافيل،و من كه ماندهام [٨]زنده.و تو خداوندى كه مرگ را بر تو ره نيست.حاملان عرش ماندهاند،بار خدايا!چه [٩]فرمايى؟اينان بخواهند مردن؟حقتعالى گويد:خاموش كه من مرگ بر همه خلايق نوشتهام.
آنگه فرمان دهد كه:اى جبريل و اى ميكايل!بميرى.ايشان بميرند.
آنگه حاملان عرش را گويد:
موتوا حملة عرشي [١٠]،بميرى اى حاملان عرش من، ايشان بميرند.
آنگه اسرافيل را گويد:صور به عرش ده،و تو نيز بمير،او صور به عرش سپارد و او نيز بميرد.
آنگه ملكالموت را گويد:كه مانده است [١١]؟-و او عالمتر به آنكه كه مانده است-گويد:بار خدايا!از خلقان كس نماند [١٢]-و تو عالمترى-جز من [١٣].خداى تعالى گويد:تو نيز خلقى از خلقان من،
مت كما ماتوا ،بمير چنان كه ديگران بمردند تا هيچكس نماند با خداى-عزّ و جلّ.
[١] .سورۀ آل عمران(٣)آيۀ ١٦٩ و ١٧٠.
[٢] .كا:بر بدترينان خلق خدا.
[٣] .سورۀ حج(٢٢)آيۀ ١.
[٤] .سورۀ حج(٢٢)آيۀ ٢.
[٥] .آب،آز،آل،مش،كا+باشد.
[٦] .مش:آنچه.
[٧] .آب،مش:بودند.
[٨] .مش:ماندهايم.
[٩] .مش+مى.
[١٠] .آط:عرش،به قياس با نسخۀ مش تصحيح شد.
[١١] .آل:منده است.
[١٢] .آب،آز+نمانده است،آل:كسى نمانده.
[١٣] .مش:كس نمانده است جز من و تو عالمترى.