روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٥٣ - ترجمه
گفت اى قوم چرا شتاب مىكنى به بدى پيش از نيكى،چرا آمرزش نخواهى از خدا تا همانا بر شما رحم كنند [١].
گفتند فال بد زديم [٢][به تو] [٣]و با آنان كه با تواند،گفت فال بد [٤]شما نزديك خدا [٥]بلكه شما قوم اى [٦]به فتنه فگننده [٧].
و بودند [٨]در شهر نه گروه [٩]فساد [١٠]مىكردند در زمين و اصلاح نمىكردند.
گفتند:سوگند خورى به خدا كه شبيخون [١١]آرى[او را] [١٢]و اهلش،پس گوييم ولىّ او را:ما حاضر نبوديم [١٣]به هلاك اهل او،و ما راست گوييم [١٤].
و مكر كردند [١٥]مكر كردنى،و مكر كرديم [١٦]مكر كردنى و ايشان ندانند.
بنگر چگونه بود عاقبت مكر ايشان!ما ايشان را هلاك كنيم [١٧]و قومشان را جمله.
آن [١٨]خانههاى ايشان است خالى به آنچه [١٩]ظلم كردند،در اين دليل و آيتى هست [٢٠]گروهى را كه دانند.
[١] .آب،مش:تا همانا شما را بيامرزد.
[٢] .آب،آز:فال شوم مىگيريم.
[٣] .آط:ندارد،توجّه به معنى از آب افزوده شد.
[٤] .آب،آز:شوم.
[٥] .آب،آز:خداى است.
[٦] .قوم اى/قومىايد،آب،آج،مش:گروهىايد.
[٧] .آب،مش:در فتنه انداخته.
[٨] .آب،آج،آل،مش:بود.
[٩] .مش:مرد،آب،آج،آل،مش+كه.
[١٠] .آج،آل:تباهى.
[١١] .آب،مش:شب به روز.
[١٢] .آط:ندارد،از آب،افزوده شد.
[١٣] .آب:ما گواهى نمىدهيم،مش:گواهى نداديم.
[١٤] .آب،آج،آل،مش:راست گويانيم.
[١٥] .آب،مش+ايشان.
[١٦] .آب،مش+و ما.
[١٧] .آب،آج،آل:ما هلاك كرديم.
[١٨] .آب،آل،آج:پس اين.
[١٩] .آط:آن،به قياس با نسخه آب،تصحيح شد.
[٢٠] .آب+مر.