روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٥٤ - ترجمه
و برهانيديم آنان را كه ايمان آوردند و بود[ند] [١]پرهيزگار.
و لوط [٢]چون گفت قومش را:مىكنى [٣]زشتى و شما مىبينى؟ و شما [٤]مىآيى به مردان به شهوت از جز [٥]زنان؟بل شما قومى نادانى.
نبود جواب قومش [٦]الّا آنكه گفتند برون كنى [٧]آل لوط را از شهرهاى شما [٨]كه ايشان مردمانىاند [٩]كه پاكيزگى مىكنند.
برهانيديم [١٠]او را و اهل او را، مگر زنش را تقدير كرديم او را از ماندگان [١١].
ببارانيديم بر ايشان بارانى [١٢]بد بود باران آنان كه ايشان را ترسانيدن [١٣].
بگو سپاس [١٤]خداى را و سلام بر بندگان او آنان كه برگزيد ايشان را خداى [١٥]بهتر است يا آنچه شما انباز مىگيريد [١٦]؟
[١] .آط:ندارد،از آب،افزوده شد.
[٢] .آب،مش+را.
[٣] .آب،مش:شما مىآريد،آج،آل:اى مىآييد.
[٤] .آل:آيا شما،آج:امّا شما.
[٥] .آب،مش:دون.
[٦] .آب،مش:گروه او.
[٧] .آب،آج،آل،مش:بيرون كنيد.
[٨] .آب،مش:از شهر خود،آل:از شهر ما،آج:از شهر شما.
[٩] .آب:مردماند.
[١٠] .آب،آج،آل،مش:پس برهانيديم.
[١١] .آب،آج،آل،مش:بازماندگان.
[١٢] .آب،آج،آل+پس.
[١٣] .آب:بد است باران ترسانيدهشدگان،آج،آل:بد بود باران بيمكردگان،مش:بد بارانى است باران ترسانيدهشدگان.
[١٤] .آج،آل:ستايش.
[١٥] .آب:كه برگزيدگان خداينده.
[١٦] .آب،مش:يا آنكه ايشان شرك مىآرند.