روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٧١ - ترجمه
و روزى كه دردمند در صور پس بهراسد [١]هركه در آسمانها و هركه در زمين است الّا آنكه [٢]خدا خواهد،و همه آيندگان باشد [٣]به او خوار [٤].
[٥] و بينى كوهها را،پندارى فسرده است،و آن مىرود [٦]رفتن [٧]ابر،صنع [٨]خداست [٩]محكم كرد همه چيز را،او آگاه است به آنچه مىكنيد [١٠].
هركه آرد نيكى،او راست خيرى به از آن،و ايشان[از ترس] [١١]آن روز ايمن باشند.
و هركه آيد به بدى به روى افگنند [١٢]رويهاى ايشان در آتش [١٣]،پاداشت مىدهند [١٤]الّا آنچه كرده بودى.
مرا [١٥]بفرمودند كه بپرستم خداى اين شهر را،آنكه حرام كرد آن را،و او راست هر چيزى،و بفرمودند مرا كه باشم از مسلمانان.
[١] .آب،لب،آج:بترسد،آل،مش:بترسيد.
[٢] .آب،مش:آنچه.
[٣] .كذا در آط،آب:آيند،آج،لب،آل:باشند.
[٤] .آب،مش:و همه آيند به او ذليل.
[٥] .آط:يفعلون،با توجّه به آب و ضبط قرآن مجيد تصحيح شد.
[٦] .آب،مش:مىبگذرد.
[٧] .آب:همچون گذشتن.
[٨] .آب،مش:كردار.
[٩] .آب،مش+آن خدايى كه.
[١٠] .آط:مىكنند ايشان،كه با قرائت متن آن نسخه به صورت«يفعلون»سازگار مىنمايد،با توجّه به آب تصحيح شد.
[١١] .آط:ندارد،از آب،افزوده شد.
[١٢] .آط:افگند،با توجّه به ترجمۀ مجدّد آيه در قسمت تفسير تصحيح شد،آب:پس در روى انداخته شود،آج، لب،آل:پس افگنده شود.
[١٣] .آب،مش+آيا.
[١٤] .آط:مىدهد،با توجّه به نسخه بدلها و ترجمۀ مجدّد آيه در قسمت تفسير تصحيح شد،آب،مش:جزا مىدهند.
[١٥] .آج،لب،آل:بهدرستى كه مرا.