روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٦٩ - ترجمه
ايمان بهدرستى كه درنگ كرديد [١]در كتاب خداى تا روز بر انگيختن،پس اينك روز بر انگيختن و قيامت و لكن شما بوديد شما نمىدانستيد.
امروز بنكند سود آنان را كه ستم كردند عذر [٢]ايشان،و نه ايشان را خشنودكننده [٣].
و بهدرستى كه پديد كرديم مردمان را در اين قرآن از هر داستانى و اگر بيارى [٤]تو ايشان را نشانى،هرآينه گويند آنان كه كافر شدند، نهايد شما مگر بر باطلان [٥].
همچنين مهر افگند خداى بر دلهاى آنان كه ندانند.
پس شكيبايى كن بهدرستى كه وعدۀ خداى حقّ و راست است و مه دارند تو را [٦]سبك [٧]آنان كه نه بر يقيناند [٨].
قوله تعالى: اَللّٰهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيٰاحَ ،حقتعالى در اين آيت بر سبيل تذكير نعمت گفت:او آن خداى است كه بادها را بفرستد از مهابّ خود،شمال و جنوب و صبا و دبور. فَتُثِيرُ سَحٰاباً ،آن بادها ابر را برانگيزد.
وهب منبّه گفت:خداى تعالى ابر را بر شبه [٩]غربال [١٠]آفريد بين السّماء و الارض،تا آب از آسمان بيايد،ابر دفع او بستاند بتدريج قطره قطره از او فرود آيد، چه اگر نه چنين بودى زمين خراب شدى چنان كه در طوفان نوح.
[١] .آب،مش:مقيم شديد.
[٢] .آط،آج،لب:عذر خواستن،آب،مش:عذرهاى.
[٣] .آط،نه ايشان فرياد رسيده شوند،آج،لب:نه ايشان فرياد رسند.
[٤] .آط،آج،لب:بيايدشان،آب،مش:بيايى.
[٥] .آط،آج،لب:باطلكاران.
[٦] .اساس:آن را،كه چون با ظاهر عبارت سازگارى نداشت با توجه به نسخه بدلها تصحيح شد.
[٧] .آط،آب،آج،لب:سبكسار نكند تو را.
[٨] .آط،آب،آج،لب:نه بىگمانند.
[٩] .مش:شبيه.
[١٠] .كالا:غربيلى.