روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٥٠ - ترجمه
را در وجود نيايد.و ابراهيم خليل اين كلمات هر روز شش بار بگفتى.
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ ،زنده از مرده بيرون آرد،و مرده از زنده.و تفسير اين در سورت آل عمران رفته است. وَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهٰا ،و زمين را زنده كند به نبات پس ازآنكه مرده باشد. وَ كَذٰلِكَ تُخْرَجُونَ ،و شما را همچنين از گورها برآرند كه نبات از زمين.
وَ مِنْ آيٰاتِهِ ،گفت:از آيات و دلايل و بيّنات او آن است كه شما را بيافريد از [٢١٢-پ]خاك،يعنى آدم را كه پدر شما بود. ثُمَّ إِذٰا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ ،پس آنگه [١]كه ديدى شما خلقى بسيار بودى منتشر و پراگنده در زمين.اين«اذا» مفاجات است،يعنى بس روزگار بر نيامد ميان خلق آدم و ميان آنكه فرزندانش بسيار شدند و در زمين پراگنده شدند.
وَ مِنْ آيٰاتِهِ ،و از دلايل او. أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوٰاجاً ،آن است كه شما را بيافريد هم از شما و از جنس شما جفتان و زنان،شما را با ايشان سكون داد.و سكون آرام باشد [٢]. وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً ،و [٣]ميان شما دوستى و رحمت نهاد.
قوله: مِنْ أَنْفُسِكُمْ ،يعنى از استخوان پهلوى آدم.و گفتند:هم از آب شما،و گفتند:
هم از جنس شما.
راوى خبر گويد كه،مردى به نزديك رسول آمد و گفت:يا رسول اللّه!مرا از كارى عجب [٤]است و آن جاى تعجّب است كه مردى و زنى هرگز يكديگر را ناديده و ناشناخته،چون ميان ايشان مناكحتى رود و يك روز با يكديگر صحبت كنند، يكديگر را چنان دوست گيرند كه از آن عظيمتر ممكن نباشد.رسول-عليه السّلام- گفت:اين از قبل خداى است و اين آيت بخواند: وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيٰاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ،در اين آيتى و دلالتى هست آنان را كه انديشه كنند.
وَ مِنْ آيٰاتِهِ ،و از دلالات و عجايب او. خَلْقُ السَّمٰاوٰاتِ وَ الْأَرْضِ ،آفريدن آسمان و زمين است. [وَ اخْتِلاٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَ أَلْوٰانِكُمْ ،و اختلاف زبانها و لغتهاى
[١] .چاپ شعرانى(٤٧/٩):آنكه.
[٢] .همه نسخه بدلها:شما را تا شما را با ايشان سكون و آرام باشد.
[٣] .همۀ نسخه بدلها بجز آل+از.
[٤] .مش:عجيب.