روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٨٥ - ترجمه
اگر شما دانى [١].
مىپرستى جز [٢]خدا بتانى را،و فرامىبافى [٣]دروغى آنان كه پرستيد از جز [٤]خدا مالك نهاند [٥]شما روزى،طلب كنى عند [٦]خدا روزى و بپرستى او را و شكر كنى [٧]، با او برند شما را.
و اگر به دروغ داريد،به دروغ داشتند امّتانى از پيش شما،و نيست بر پيغامبر مگر رسانيدن [٨]روشن.
نمىبينند [٩]كه چگونه ابتدا كرد خدا خلق را،پس بازآرد آنان را؟آن بر خدا آسان است.
بگو به روى در زمين [١٠]،بنگرى چگونه ابتدا كرد خلق را، پس خدا باز آفريد آفريدن بازپسين [١١]،خدا بر هر چيزى تواناست.
عذاب كند آن را كه خواهد و ببخشايد آن را كه خواهد و به او] [١٢]بازگردانندتان [١٣].
و نهايد [١٤]شما عاجزكنندگان در زمين و نه اندر آسمان،و نيست شما را از
[١] .آب،مش:اگر شما هستيد كه كار مىكنيد.
[٤] [٢] .آج،لب:فرود.
[٣] .مش:و فرامىبافيد.
[٥] .آب،مش+براى،آج،لب+از براى.
[٦] .آج،لب:نزديك،مش:پيش.
[٧] .آج،لب+مرا و را،آب،مش+او را.
[٨] .مش:رسانيدنى.
[٩] .آب،مش:آيا نمىبينند،آج،لب:اى نمىبينند.
[١٠] .آب،آج،لب،مش+پس.
[١١] .آب،آج،لب+بهدرستى،مش+بهدرستى كه.
[١٢] .اساس:تا بدين جا افتادگى دارد،از آط افزوده شد.
[١٣] .آط:و با او گردانند شما را،آب،مش:به او بازمىگرديد،آج،لب:و به او بازگردانند.
[١٤] .آط:نيستى/نيستيد.