روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٩٥ - ترجمه
آن بدان است كه خداى اوست حقّ و آنكه آنچه مىخوانند [١]از جز او باطل و ناچيز است و آنكه خداى اوست بزرگوار و بزرگ.
اى نمىبينى تو آنكه كشتى مىرود اندر دريا به نعمت خداى-عزّ و جلّ-تا فرا شما نمايد [٢]از نشانههاى او؟بهدرستى كه اندر آن نشانى است هر شكيباى شكركننده را.
و چون بپوشد [٣]ايشان را موجى چون سراى پردهها [٤]،بخوانند خداى را-عزّ و علا-به اخلاص كرده [٥]او [٦]دين خويش، پس چون نجات دهد [٧]ايشان را بهسوى خشكى،از ايشان گروهى مسلمان باشند [٨]،و نكند انكار به نشانههاى ما مگر هر غدر كنندهاى ناسپاس.
اى مردمان بترسيد و بپرهيزيد از خداوند شما،و بترسيد از روزى كه در نگذارد [٩]پدر از فرزند خويش،و نه فرزند اندر گذارد [١٠]از پدر چيزى،بهدرستى كه وعدۀ خداى-عزّ و جلّ-حقّ است و راست،بمفريباندا [١١]شما را زندگانى اين جهان،و بمفريباندا [١٢]شما را به خداى ديو فريبنده[٢٢٧-ر].
[١] .آط:شما خوانى،لب:شما خوانيد،كه از قرائت«تدعون»پيروى كردهاند.
[٢] .آط،آج،لب:تا بازنمايد.
[٣] .آط،آج،لب:بازپوشد.
[٤] .آط،آب،آج،لب:سايه،مش:سايهبانها.
[٥] .آط،آج،لب:ويژه كرده.
[٦] .آط،آب،آج،لب،مش+راست.
[٧] .آط،آج،لب:برهاند.
[٨] .آط،آج،لب:بهرى ميانه.
[٩] .آب،مش:غنا نكند،آج،لب:بگذارند،آط:نگرداند.
[١٠] .آط:گريزنده،آج،لب:گريزند،آب،مش:غناكننده.
[١٢] [١١] .آط،آج،لب:مفريباناد.