روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٣ - ترجمه
-عليهما السّلام-دانش.و گفتند ايشان شكر و سپاس خداى را [١]-عزّ و جلّ-آنكه فضل نهاد [٢]ما را بر بسيارى از بندگان او گروندگان.
و ميراث گرفت سليمان از داود-عليهما السّلام- و گفت اى مردمان در آموختند [٣]ما را سخن گفتن مرغان،و بدادند ما را از هر چيزى، بهدرستى كه اين است فضل آشكارا و هويدا.
[٤] [١٦٤.پ] و فراهم آوردند [٥]سليمان را-عليه السّلام-لشكرهاى او از پرى و آدمى [٦]و مرغان،پس ايشان را بازداشتند [٧].
تا آنگاه كه چون آمدند بر وادى موران [٨]گفت مورچه ماده:اى موران [٩]!در شويد در آرامگاههاى خود [١٠]نكوبندا [١١]شما را سليمان پيغامبر-عليه السّلام-و لشكرهاى او و ايشان ندانند كوفتن شما.
پس بگماريد [١٢]سليمان خنده زننده [١٣]از گفتار آن مور [١٤]و گفت:اى خداوند من [١٥]!الهام ده مرا بدان كه شكر گزارم نعمت تو را،آنكه نعمت كردى بر من و بر پدر و مادر من،و آنكه كنم نيكى،پسنديده دارى تو آن را،و درآور مرا به
[١] .آط،آج:سپاس آن خداى را.
[٢] .آط،آج،آل:فزونى داد.
[٣] .آط،آج،آل:بياموختند.
[٤] .آط،آب،آج،آز،آل،مش:لسليمان.
[٥] .آط،آب،آج،آل،مش:حشر كردند.
[٦] .آط:جنيا و انسان،آب،آج،آل،مش:جن و انس.
[٧] .آط،آل:ايشان را الهام دادند،آب،مش:ايشان را در دل مىاندازند.
[٨] .آب،مش:بر رود مورچه.
[٩] .آط،آب،آج،آل،مش:مورچگان.
[١٠] .آج،آل آط،خانههاتان،مش:مسكنهاى خود،آب:خانههاد خود.
[١١] .آط،آب،مش:نبشكنند،آج،آل:تا ناچيز نگردانند.
[١٢] .كذا:در اساس،همۀ نسخه بدلها:ندارد.
[١٣] .آط،آج،آل:بخنديد خندان.
[١٤] .آب،مش:مورچه.
[١٥] .آب،مش:بار خدايا.