منهاج البراعة في شرح نهج البلاغة - هاشمى خويى، ميرزا حبيب الله - الصفحة ١٨٥ - الاعراب
الترجمة
پرسيدنش از قريش، فرمود:
أمّا بني مخزوم گل بوستان قريشند، دوست دارى با مردانشان سخن كنى و زنانشان را جفت بگيرى.
و أمّا بني عبد شمس- بنى اميه تيره آنهايند- در رأى دورترند و در حفظ آنچه دارند كوشاترند.
و أمّا ما- بنى هاشم- در آنچه داريم بخشندهتريم، و در پيكار جانبازتر، آنان در شمار بيشترند و نيرنگ بازتر و زشت كردارتر، و ما شيواتر و اندرزگوتر و زيباتر.
|
از علي پرسش شد از وضع قريش |
گفت بن مخزوم گل باشند و عيش |
|
|
مردمي شيرين زبان و خوشسخن |
از زنانشان جفت بايد خواستن |
|
|
عبد شمسيهاش دور انديشتر |
حافظان مال و منصب بيشتر |
|
|
ما ببذل مال ز آنان در سبق |
بيش از آنان پر دل و جانباز حق |
|
|
اكثرند و أمكرند و زشتتر |
أفصحيم و أنصح خوش كيشتر |
|
السابعة عشرة بعد المائة من حكمه ٧
(١١٧) و قال ٧: شتّان ما بين عملين: عمل تذهب لذّته و تبقى تبعته، و عمل تذهب مئونته و يبقى أجره.
الاعراب
شتّان، من أسماء الأفعال، و معناها فعل الماضى و هو بعد، و ما بعده اسميّة أو موصولة، و الظرف مستقر صفة أوصلة أي شتّان شيء بين عملين أو الّذي بين عملين عمل، كبدل البعض عن الكلّ لقوله: عملين، و عمل الثاني معطوف عليه.