منهاج البراعة في شرح نهج البلاغة - هاشمى خويى، ميرزا حبيب الله - الصفحة ٤٣٤ - الترجمة
|
هر كه تيغ ستم كشد ز نيام |
كشته گردد بدان چه صبح و چه شام |
|
|
هر كه در كارهاي سخت اندر |
بهلاكت رسد بگير خبر |
|
|
هر كه خود را فكند در گرداب |
مىشود غرقه و فنا در آب |
|
|
هر كه در جاى بد رود بىشك |
متّهم گردد ار چه هست ملك |
|
|
هر كه پرگو است پر خطا باشد |
پر خطا مرد بيحيا باشد |
|
|
بيحيا پارسا نشايد بود |
دل نا پارسا بميرد زود |
|
|
چون دلى مرد دوزخى گردد |
نتواند ديگر بخويش رسد |
|
|
احمق آن كس كه عيب بر مردم |
ديد و آنرا بخود نمايد گم |
|
|
هر كه پر ياد مرگ كرد بكم |
خوش بود زين جهان پر ماتم |
|
|
هر كه گفتش شمارد از عملش |
گفته كوتاه سازد و بيغش |
|
السادسة و الثلاثون بعد ثلاثمائة من حكمه ٧
(٣٣٦) و قال ٧: للظّالم من الرّجال ثلاث علامات، يظلم من فوقه بالمعصية، و من دونه بالغلبة، و يظاهر القوم الظّلمة.
المعنى
الظلم خلاف العدل، و لهما اعتباران:
١- باعتبار العمل، فالظلم عمل غير مشروع، و العدل عمل مشروع. ٢- باعتبار الملكة النفسانية، فالعدالة ملكة الاجتناب عن المعاصي قائمة بالنفس و الظلم ملكة التجاوز و العصيان، و قد جعل لملكة العدالة أمارة ظاهرة و هي حسن الظاهر، و جعل ٧ هذه الثلاث أمارة لملكة الظّلم، فالمقصود بالظالم في كلامه صاحب هذه الملكة الرذيلة المضادّة لملكة العدالة، و إلّا فكلّ هذه العلامات ظلم عملي و لا معنى لكونها علامة لنفسها لأنّها هي بعينها.
الترجمة
فرمود: براى ظالم سه نشانه است: بكسى كه برتر از او و فرمانده او است