ترجمه كليله و دمنه - نصرالله منشي - الصفحة ٤٣٩ - حرف صاد
حرف شين
شادكامي ١٨١/ ٨
شام ١٧٠/ ١٨، ١٧١/ ٢ و ١٢ ح
شام خوردن بر كسي پيش از آنكه او چاشت خورد ٩٥/ ١٢ ح
شامل ١٣١/ ١٠، ٢٣٠/ ٤، ٢٣٥/ ١٤، ٣٧٦/ ٢ ح، ٣٩٠/ ٦
شاندن و شانيدن،- گربه شاني
شاهد-، هر چه شاهدتر
شاياني ٤٥/ ١٤ ح، ٩٣/ ٩ ح، ٢٠١/ ٦ ح
شايد بود ٤٦/ ٢، ٩٩/ ٦، ١٠٣/ ١٦، ١٦٣/ ١٢
شايع ٣٠/ ٤ ح، ١٣١/ ١٠، ١٤٥/ ٧ ح، ٢٠٧/ ٣، ٢٣٨/ ١٣ ح، ٢٧٢/ ٧، ٣٢٩/ ٨، ٣٤٦/ ٤، ٣٥٤/ ٥ ح، ٣٨٦/ ٤ ح، ٣٩٠/ ٦، ٤٢٠/ ٤
شايگاني ٢١٢/ ١٤ ح، ٣٨٨/ ١١ ح
شب پوش ٣٧٣/ ٩ ح
شبق ١٨١/ ١٠ ح، شبق ٢٥٦/ ١٦ ح
شخص ١٨٨/ ١، ٣٥٨/ ١٢
شرزه ١٠٤/ ١٧ ح
شرع (شروع) ١٠/ ١٢ ح، ٢١٠/ ١٤ ح، ٢٩٣/ ١ (در اساس شرع بوده، واو آن الحاقي است)،
٣٥٤/ ١٢ ح، ٣٦٤/ ١٤ ح، ٣٨٤/ ٢ ح، ٣٩٣/ ٢، ٤٠٢/ ٣ ح
شره ٤٥/ ٧، ١١٩/ ١٠ ح، ١٤٢/ ١٧، ٢٢٩/ ١٠ ٢٣٩/ ٨ ح، ٢٤٩/ ١٨، ٣١٣/ ٣، ٣٢٠/ ١٩
شرّير ٥٦/ ٤، ٥٩/ ٤، ٧١/ ٩ ح، ١٢١/ ٣، ١٣١/ ١٦، ٢١٠/ ١٤- شرير بفتح و بتخفيف كه فعلا در فارسي مستعمل است نيز- در شعر عنصري سابقه دارد (ديوان چاپ دبير سياقي ص ٥٤):
ز قوّت حركاتش همي ز سيّاره منجّمان نشناسند خير را ز شرير ولي اطمينان بصحّت اين ضبط نيست.
ششدره،- داو دادن
شعار ١٣/ ١٨ ح، ٣٢/ ٩، ٥٢/ ٤ ح، ١٣٨/ ٨، ح ٣٠١/ ١٢ ح، ٣٨٧/ ٢.
شعر ٢٢٠/ ٩ ح
شعوذه ٩٧/ ١٥ ح، ١٣٦/ ١٦، ٣١٣/ ٨ ح، ٣٣٥/ ٥ ح
شغلي نزايد ٣٤/ ١٢ ح
شقاوت ١٢٣/ ٧ ح
شقايق ١٥٨/ ٥ ح
شكردن،- جان شكر، و شكستن
شكره ٣٢٢/ ٤ ح
شكستن ٨٦/ ١٣، ١٠٧/ ٧، ١٠٩/ ٣
شكوه ٥/ ٦ ح، ٥/ ١٦ ح، ٢٠٠/ ٦
شگرف ٢٣٠/ ١ ح
شگفت و شگفتي ٣٦/ ١٧ ح، ٥٦/ ١١
شناخت ١٣٠/ ١٢
شوائب ٣٦٦/ ١٠ ح
شوخ و شوخي ٣٨٣/ ١٢ ح، ٣٢٦/ ٣ ح، ٣٣٩/ ٧ ح
شوخ چشم و شوخ چشمي ١٩٢/ ١٥، ٩٢/ ٢ ح
شهر (مملكت) ٣١/ ١٥
شهره رى ٤١٢/ ١٠ ح
شير سوار فلك ٤٠٩/ ٩ ح
شير گرمابه ٥/ ٥
شيطان هوا را در شيشه كند ٦٥/ ١٢ تا ١٣
حرف صاد
صاحب بريد ٢١/ ٩ ح، اصل لفظ بريد كلمه لاتيني.
veredus
و يونانيberedos بوده است.
صاحب قبضام ٢٠٦/ ٥ ح
صاعا بصاع ١٧٣/ ٢ ح
صبا ١١٩/ ٢ ح
صبغت تصلّف ٤٢١/ ١ ح
صحبت كردن بر كسي ٩٤/ ٢ ح