ترجمه كليله و دمنه - نصرالله منشي - الصفحة ٤٤٩ - حرف نون
نخوت ٣٩١/ ٢
ندب (گرو قمار) ١٩٤/ ٢ ح، ٢٩٢/ ٩ ح
نرم رفتن كژدمها ١٧٦/ ٦ ح
نزاع ٢٤٤/ ١٠ ح
نزاهت، نزاهت جانب ٩٨/ ١٠ ح، ٣٢٣/ ١٤، ٣٣٢/ ٧، ٣٩٨/ ٣ ح، ٤٠٦/ ١٢
نزه ١١٨/ ٢١ ح، ١٥٨/ ٣، ٣٥٩/ ١ ح
نزهت ١٦٨/ ١٠، ١٧٨/ ٣، ٢٠٧/ ١٦
نسرين ٤٠٩/ ١٢
نسيم ٣/ ١٤، ٤٦/ ٥ ح، ١٣٥/ ٤ ح، ١٦٣/ ٣ ح، ١٧٩/ ٥، ٢٤٥/ ٨ ح، ٣١١/ ١٠
نشاط ٣٠/ ١٧، ٦١/ ٦ و ١٣، ٧٠/ ٣، ١٧٣/ ٨، ٤١٦/ ٥
نشاندن تيزي ٦٥/ ١٢ ح
نشگرده ٧٧/ ٢ ح
نصّ ٩٣/ ١٥ ح
نعيم (نرم) ٥٤/ ١٣ ح، ٣٥٦/ ٩ ح
نعيم (نعمت) ٥٢/ ٧، ٥٣/ ٢٠، ١٢٠/ ٧، ٤١٣/ ١٤
نفاذ ٧/ ١ ح، ٢٣/ ٨، ٣٦/ ٧، ٦٩/ ٤ ح، ١٠٢/ ١٠، ٢٩٦/ ١٠، ٣٠٧/ ١٢، ٣٤٨/ ٦، ٣٥٠/ ٦ ح، ٣٦٧/ ٥، ٤١٦/ ١٤
نفقه ٣٠/ ١١، ١٩٦/ ٧، ٣٧٨/ ٣
نقدي سره ١١٧/ ١٦ ح
نقض ٣٧٦/ ٧ ح
نقمت ٢٩٣/ ٣ ح
نقير و قطمير ٣٠٨/ ٦ و ٧ ح
نكال ١٥٧/ ٥ ح، ٢٨٧/ ٤، ٣٩٥/ ١٢ ح
نكايت ٣٧٨/ ٩ ح
نگاه داشت،- داشت
نگران ٣٥/ ٣، ٣٥٢/ ١٢، ٤١٦/ ٨، نيز- دل نگران
نگوسار ٣٧٥/ ١
نمّام ١٥٧/ ٢ ح، ١٢١/ ٤، ١٢٧/ ٢، ١٣١/ ١٦،
٣٩٦/ ٣ ح
نمط ٢٥/ ١٤، ٣٩٥/ ١٢ ح
نمودار ١٩/ ١١، ٢٦/ ١١ ح، ٤١/ ١٣، ١٣١/ ١٢.
٢٣٥/ ٥، ٢٨١/ ٧، ٢٩٨/ ١٣، ٣٩٦/ ١١ ح
نواخت ٦٦/ ١٥ ح، ٢٤٠/ ١٠
نوك ١٠٧/ ٨، نوك تير ٣٠٦/ ١١
نه در موضع ٢٣٥/ ١٧
نه در هنگام ١٤٨/ ١٢، ٢٢٩/ ١٦
نهمت ١٦/ ١٠ ح، ٢٩/ ٧، ٤٧/ ١٠، ٥٦/ ١٢، ٩١/ ٨، ٢٠٧/ ١٤، ٢٣٨/ ٤ ح، ٢٥٥/ ٤، ٢٦٩/ ٦، ٢٨١/ ٦، ٣١٠/ ٢، ٣٣٣/ ٧، ٣٤١/ ١، ٣٧٩/ ٢ ح، ٣٨٢/ ١، ٤٠٠/ ٧، ٤٠٨/ ١١
نيازي ٢٨٨/ ٧ ح
نيستد (نايستد) ٢١/ ٤ ح
نيش پشه ٢/ ٥ ح
نيش كژدم ٩٤/ ٩ ح؛ در اساس لفظ نيش در حاشيه بخطّي متأخّر افزوده شده است، و باحتمال قوي زايد و غلط است؛ گمان ميكنم كژدم يا كژدم اينجا بمعني عقرب نيست بلكه مراد از آن هر حيواني است كه دم او كج باشد، مثلا سگ و بخواهند آن را چنان تربيت كنند كه راست بايستد.
علاوه بر اينكه در متون عربي اينجا كلب است در هندي (پنچه تنتره) هم سگ است. در نق و ١ و ٣ نيش كزدم، و در و مج نيش كژدم دارد؛ چلبي: اسب كژدم، در اسب و كژدم است، روى «اسب و» خط كشيده و بجاى آن در هامش «نيش» نوشتهاند؛ نافذ: سك كژدم، ٢ و بايسنغري: سك و كژدم. و قانعي طوسي گويد: هر آن كس كه او ديو مردم بود، بر بخردان مثل كژدم بود* كه گر نيش او را ببندد كسي، بماند در آن بند بسته بسي، چو گردد گشاده كند فعل خويش، بغفلت بعقرب ندادند نيش.
نيك ٢٤/ ٤، ٢٥/ ٧، ١٢٨/ ٧، ٢٢٠/ ١١، ٢٦٢/ ٢
نيك بندگي ١٥٦/ ١ ح، ٣٥٠/ ٧، ٣٩٣/ ٥ ح،