منشور جاويد - سبحانى، شیخ جعفر - الصفحة ٢٤٧
٧. (وَإِسْماعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطاً وَكُلاًّ فَضَّلْنا عَلَى الْعالَمِينَ) (انعام/٨٦).
٨. (وَإِسْماعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الكِفْلِ كُلٌّ مِنَ الصّابِرينَ)(انبياء/٨٥).
٩. (وَاذْكُرْ فِى الكِتابِ إِسْماعيلَ إِنَّهُ كانَ صادِقَ الْوَعْدِ...)(مريم/٥٤).
١٠. (فَبِما رَحْمَة مِنَ اللّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَ لَوْ كُنْتَ فَظّاً غَلِيظَ القَلْبِ لانْفَضُّوا مِنْ حَولِكَ...)(آل عمران/١٥٩).
١١. (لَقَدْجاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ) (توبه/١٢٨).
١٢. (وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُق عَظِيم) (قلم/٤).
١٣. (قالَ رَبِّ اشْرَحْ لِى صَدْرى* وَيَسِّرْ لِى أَمْرِى *وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسانِى* يَفْقَهُوا قَوْلِى) (طه/٢٥ـ٢٨).
ترجمه آيات
١.«به راستى ابراهيم بردبار و نرم دل و انابه گر بود».
٢.«به راستى ابراهيم پيشواى فرمانبر خدا و حنيف بود».
٣.« ما پيش از اين ابراهيم را رشد و رهشناسى عطا كرديم».
٤.«و ابراهيم، همان كسى كه وظيفه خود را بهطور كامل ادا كرد».
٥.«بندگان ما ابراهيم و اسحاق و يعقوب، صاحبان قدرت و بصيرت را ياد كن».
٦. «ما آنان را به عنوان بندگان خالص خود برگزيديم».
٧. « واسماعيل، يسع، يونس و لطوط كه هر يك را به عالميان برترى داديم».
٨.«و اسماعيل وادريس و ذوالكفل همه از صابران بودند».
٩.«در قرآن اسماعيل را ياد كن كه "صادق الوعد" بود».